Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:42

Context
NET ©

“Father, if you are willing, take 1  this cup 2  away from me. Yet not my will but yours 3  be done.”

NIV ©

"Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."

NASB ©

saying, "Father, if You are willing, remove this cup from Me; yet not My will, but Yours be done."

NLT ©

"Father, if you are willing, please take this cup of suffering away from me. Yet I want your will, not mine."

MSG ©

"Father, remove this cup from me. But please, not what I want. What do you want?"

BBE ©

Father, if it is your pleasure, take this cup from me: but still, let your pleasure, not mine, be done.

NRSV ©

"Father, if you are willing, remove this cup from me; yet, not my will but yours be done."

NKJV ©

saying, "Father, if it is Your will, take this cup away from Me; nevertheless not My will, but Yours, be done."


KJV
Saying
<3004> (5723)_,
Father
<3962>_,
if
<1487>
thou be willing
<1014> (5736)_,
remove
<3911> (5629) (5625) <3911> (5628)
this
<5124>
cup
<4221>
from
<575>
me
<1700>_:
nevertheless
<4133>
not
<3361>
my
<3450>
will
<2307>_,
but
<235>
thine
<4674>_,
be done
<1096> (5634)_.
{willing, remove: Gr. willing to remove}
NASB ©
saying
<3004>
, "Father
<3962>
, if
<1487>
You are willing
<1014>
, remove
<3911>
this
<3778>
cup
<4221>
from Me; yet
<4133>
not My will
<2307>
, but Yours
<4674>
be done
<1096>
."
GREEK
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
pater
<3962>
N-VSM
ei
<1487>
COND
boulei
<1014> (5736)
V-PNI-2S
parenegke
<3911> (5628)
V-2AAM-2S
touto
<5124>
D-ASN
to
<3588>
T-ASN
pothrion
<4221>
N-ASN
ap
<575>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
plhn
<4133>
ADV
mh
<3361>
PRT-N
to
<3588>
T-NSN
yelhma
<2307>
N-NSN
mou
<3450>
P-1GS
alla
<235>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
son
<4674>
S-2NSN
ginesyw
<1096> (5737)
V-PNM-3S
NET © [draft] ITL
“Father
<3962>
, if
<1487>
you are willing
<1014>
, take
<3911>
this
<5124>
cup
<4221>
away
<3911>
from
<575>
me
<1700>
. Yet
<4133>
not
<3361>
my
<3450>
will
<2307>
but
<235>
yours
<4674>
be done
<1096>
.”
NET ©

“Father, if you are willing, take 1  this cup 2  away from me. Yet not my will but yours 3  be done.”

NET © Notes

tn Luke’s term παρένεγκε is not as exact as the one in Matt 26:39. Luke’s means “take away” (BDAG 772 s.v. παρένεγκε 2.c) while Matthew’s means “take away without touching,” suggesting an alteration (if possible) in God’s plan. For further discussion see D. L. Bock, Luke (BECNT), 2:1759-60.

sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.

sn With the statement “Not my will but yours be done” Jesus submitted fully to God’s will.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org