Luke 21:7
ContextNET © | So 1 they asked him, 2 “Teacher, when will these things 3 happen? And what will be the sign that 4 these things are about to take place?” |
NIV © | "Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?" |
NASB © | They questioned Him, saying, "Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?" |
NLT © | "Teacher," they asked, "when will all this take place? And will there be any sign ahead of time?" |
MSG © | They asked him, "Teacher, when is this going to happen? What clue will we get that it's about to take place?" |
BBE © | And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place? |
NRSV © | They asked him, "Teacher, when will this be, and what will be the sign that this is about to take place?" |
NKJV © | So they asked Him, saying, "Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?" |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So 1 they asked him, 2 “Teacher, when will these things 3 happen? And what will be the sign that 4 these things are about to take place?” |
NET © Notes |
1 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ comments about the temple’s future destruction. 2 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated. 3 sn Both references to these things are plural, so more than the temple’s destruction is in view. The question may presuppose that such a catastrophe signals the end. 4 tn Grk “when.” |