Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 19:43

Context
NET ©

For the days will come upon you when your enemies will build 1  an embankment 2  against you and surround you and close in on you from every side.

NIV ©

The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.

NASB ©

"For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side,

NLT ©

Before long your enemies will build ramparts against your walls and encircle you and close in on you.

MSG ©

In the days ahead your enemies are going to bring up their heavy artillery and surround you, pressing in from every side.

BBE ©

For the time will come when your attackers will put a wall round you, and come all round you and keep you in on every side,

NRSV ©

Indeed, the days will come upon you, when your enemies will set up ramparts around you and surround you, and hem you in on every side.

NKJV ©

"For days will come upon you when your enemies will build an embankment around you, surround you and close you in on every side,


KJV
For
<3754>
the days
<2250>
shall come
<2240> (5692)
upon
<1909>
thee
<4571>_,
that
<2532>
thine
<4675>
enemies
<2190>
shall cast
<4016> (0)
a trench
<5482>
about
<4016> (5692)
thee
<4671>_,
and
<2532>
compass
<4033> (0)
thee
<4571>
round
<4033> (5692)_,
and
<2532>
keep
<4912> (0)
thee
<4571>
in
<4912> (5692)
on every side
<3840>_,
NASB ©
"For the days
<2250>
will come
<2240>
upon you when
<2532>
your enemies
<2190>
will throw
<3925>
up a barricade
<5482>
against you, and surround
<4033>
you and hem
<4912>
you in on every
<3840>
side
<3840>
,
GREEK
oti
<3754>
CONJ
hxousin
<2240> (5692)
V-FAI-3P
hmerai
<2250>
N-NPF
epi
<1909>
PREP
se
<4571>
P-2AS
kai
<2532>
CONJ
parembalousin
<4016> (5692)
V-FAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
ecyroi
<2190>
A-NPM
sou
<4675>
P-2GS
caraka
<5482>
N-ASM
soi
<4671>
P-2DS
kai
<2532>
CONJ
perikuklwsousin
<4033> (5692)
V-FAI-3P
se
<4571>
P-2AS
kai
<2532>
CONJ
sunexousin
<4912> (5692)
V-FAI-3P
se
<4571>
P-2AS
pantoyen
<3840>
ADV
NET © [draft] ITL
For
<3754>
the days
<2250>
will come
<2240>
upon
<1909>
you
<4571>
when your
<4675>
enemies
<2190>
will build
<4016>
an embankment
<5482>
against you
<4671>
and
<2532>
surround
<4033>
you
<4571>
and
<2532>
close in
<4912>
on you
<4571>
from every side
<3840>
.
NET ©

For the days will come upon you when your enemies will build 1  an embankment 2  against you and surround you and close in on you from every side.

NET © Notes

sn Jesus now predicted the events that would be fulfilled in the fall of Jerusalem in a.d. 70. The details of the siege have led some to see Luke writing this after Jerusalem’s fall, but the language of the verse is like God’s exilic judgment for covenant unfaithfulness (Hab 2:8; Jer 6:6, 14; 8:13-22; 9:1; Ezek 4:2; 26:8; Isa 29:1-4). Specific details are lacking and the procedures described (build an embankment against you) were standard Roman military tactics.

sn An embankment refers to either wooden barricades or earthworks, or a combination of the two.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org