Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 17:24

Context
NET ©

For just like the lightning flashes 1  and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day. 2 

NIV ©

For the Son of Man in his day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.

NASB ©

"For just like the lightning, when it flashes out of one part of the sky, shines to the other part of the sky, so will the Son of Man be in His day.

NLT ©

For when the Son of Man returns, you will know it beyond all doubt. It will be as evident as the lightning that flashes across the sky.

MSG ©

The arrival of the Son of Man is not something you go out to see. He simply comes. "You know how the whole sky lights up from a single flash of lightning? That's how it will be on the Day of the Son of Man.

BBE ©

For as in a thunderstorm the bright light is seen from one end of the sky to the other, so will the Son of man be when his time comes.

NRSV ©

For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.

NKJV ©

"For as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day.


KJV
For
<1063>
as
<5618>
the lightning
<796>_,
that lighteneth
<797> (5723)
out of
<1537>
the one [part] under
<5259>
heaven
<3772>_,
shineth
<2989> (5719)
unto
<1519>
the other [part] under
<5259>
heaven
<3772>_;
so
<3779>
shall also
<2532>
the Son
<5207>
of man
<444>
be
<2071> (5704)
in
<1722>
his
<846>
day
<2250>_.
NASB ©
"For just
<5618>
like
<5618>
the lightning
<796>
, when it flashes
<797>
out of one part of the sky
<3772>
, shines
<2989>
to the other part of the sky
<3772>
, so
<3779>
will the Son
<5207>
of Man
<444>
be in His day
<2250>
.
GREEK
wsper
<5618>
ADV
gar
<1063>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
astraph
<796>
N-NSF
astraptousa
<797> (5723)
V-PAP-NSF
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
upo
<5259>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
up
<5259>
PREP
ouranon
<3772>
N-ASM
lampei
<2989> (5719)
V-PAI-3S
outwv
<3779>
ADV
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
just like
<5618>
the lightning
<796>
flashes
<797>
and lights up
<2989>
the sky
<3772>
from
<1519>
one side to
<5259>
the other
<3772>
, so
<3779>
will
<1510>
the Son
<5207>
of Man
<444>
be in his day.
NET ©

For just like the lightning flashes 1  and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day. 2 

NET © Notes

sn The Son of Man’s coming in power will be sudden and obvious like lightning. No one will need to point it out.

tc Some very important mss (Ì75 B D it sa) lack the words ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ (en th Jhmera autou, “in his day”), but the words are included in א A L W Θ Ψ Ë1,13 Ï lat sy bo. On the one hand, the shorter reading is impressive because it has some of the best Alexandrian and Western witnesses in support; on the other hand, the expression ἐν τῇ ἡμέρα αὐτοῦ is unusual (found nowhere else in the NT), and may be considered the harder reading. A decision is difficult, but it is probably best to retain the words. NA27 rightly has the words in brackets, expressing doubt as to their authenticity.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org