Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 14:25

Context
NET ©

Now large crowds 1  were accompanying Jesus, 2  and turning to them he said,

NIV ©

Large crowds were travelling with Jesus, and turning to them he said:

NASB ©

Now large crowds were going along with Him; and He turned and said to them,

NLT ©

Great crowds were following Jesus. He turned around and said to them,

MSG ©

One day when large groups of people were walking along with him, Jesus turned and told them,

BBE ©

Now a great number of people went with him.

NRSV ©

Now large crowds were traveling with him; and he turned and said to them,

NKJV ©

Now great multitudes went with Him. And He turned and said to them,


KJV
And
<1161>
there went
<4848> (5711)
great
<4183>
multitudes
<3793>
with him
<846>_:
and
<2532>
he turned
<4762> (5651)_,
and said
<2036> (5627)
unto
<4314>
them
<846>_,
NASB ©
Now
<1161>
large
<4183>
crowds
<3793>
were going
<4848>
along
<4848>
with Him; and He turned
<4762>
and said
<3004>
to them,
GREEK
suneporeuonto
<4848> (5711)
V-INI-3P
de
<1161>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
ocloi
<3793>
N-NPM
polloi
<4183>
A-NPM
kai
<2532>
CONJ
strafeiv
<4762> (5651)
V-2APP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
prov
<4314>
PREP
autouv
<846>
P-APM
NET © [draft] ITL
Now large
<4183>
crowds
<3793>
were accompanying
<4848>
Jesus
<846>
, and
<2532>
turning
<4762>
to
<4314>
them
<846>
he said
<2036>
,
NET ©

Now large crowds 1  were accompanying Jesus, 2  and turning to them he said,

NET © Notes

sn It is important to note that the following remarks are not just to disciples, but to the large crowds who were following Jesus.

tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org