Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 1:23

Context
NET ©

When his time of service was over, 1  he went to his home.

NIV ©

When his time of service was completed, he returned home.

NASB ©

When the days of his priestly service were ended, he went back home.

NLT ©

He stayed at the Temple until his term of service was over, and then he returned home.

MSG ©

When the course of his priestly assignment was completed, he went back home.

BBE ©

And when the days of his work in the Temple were ended, he went back to his house.

NRSV ©

When his time of service was ended, he went to his home.

NKJV ©

And so it was, as soon as the days of his service were completed, that he departed to his own house.


KJV
And
<2532>
it came to pass
<1096> (5633)_,
that, as soon as
<5613>
the days
<2250>
of his
<846>
ministration
<3009>
were accomplished
<4130> (5681)_,
he departed
<565> (5627)
to
<1519>
his own
<846>
house
<3624>_.
NASB ©
When
<5613>
the days
<2250>
of his priestly
<3009>
service
<3009>
were ended
<4092>
, he went
<565>
back
<565>
home
<3624>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
wv
<5613>
ADV
eplhsyhsan
<4130> (5681)
V-API-3P
ai
<3588>
T-NPF
hmerai
<2250>
N-NPF
thv
<3588>
T-GSF
leitourgiav
<3009>
N-GSF
autou
<846>
P-GSM
aphlyen
<565> (5627)
V-2AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
oikon
<3624>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
NET © [draft] ITL
When
<5613>
his
<846>
time
<2250>
of service
<3009>
was over
<4130>
, he went
<565>
to
<1519>
his
<846>
home
<3624>
.
NET ©

When his time of service was over, 1  he went to his home.

NET © Notes

tn Grk “And it happened that as the days of his service were ended.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org