Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,
"He shall then offer one of the turtledoves or young pigeons, which are within his means.
"Then the priest will offer the two turtledoves or the two young pigeons, whichever the person was able to afford.
"At the last, he will sacrifice the doves or pigeons which are within his means,
And he will make an offering of one of the doves or the young pigeons, such as he is able to get;
And he shall offer, of the turtledoves or pigeons such as he can afford,
"And he shall offer one of the turtledoves or young pigeons, such as he can afford––
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “the one from the turtledoves.”
2 tc Heb “from which his hand reaches.” The repetition of virtually the same expression at the beginning of v. 31 in the MT is probably due to dittography (cf. the LXX and Syriac). However, the MT may be retained if it is understood as “one of the turtledoves or young pigeons that are within his means – whichever he can afford” (see J. Milgrom’s translation in Leviticus [AB], 1:828, contra his commentary, 862; cf. REB).