Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 8:17

Context
NET ©

No men were left in Ai or Bethel; 1  they all went out after Israel. 2  They left the city wide open and chased Israel.

NIV ©

Not a man remained in Ai or Bethel who did not go after Israel. They left the city open and went in pursuit of Israel.

NASB ©

So not a man was left in Ai or Bethel who had not gone out after Israel, and they left the city unguarded and pursued Israel.

NLT ©

There was not a man left in Ai or Bethel who did not chase after the Israelites, and the city was left wide open.

MSG ©

There wasn't a soul left in Ai or Bethel who wasn't out there chasing after Israel. The city was left empty and undefended as they were chasing Israel down.

BBE ©

There was not a man in Ai and Beth-el who did not go out after Israel; and the town was open and unwatched while they went after Israel.

NRSV ©

There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel; they left the city open, and pursued Israel.

NKJV ©

There was not a man left in Ai or Bethel who did not go out after Israel. So they left the city open and pursued Israel.


KJV
And there was not a man
<0376>
left
<07604> (8738)
in Ai
<05857>
or Bethel
<01008>_,
that went not out
<03318> (8804)
after
<0310>
Israel
<03478>_:
and they left
<05800> (8799)
the city
<05892>
open
<06605> (8803)_,
and pursued
<07291> (8799)
after Israel
<03478>_.
NASB ©
So not a man
<0376>
was left
<07604>
in Ai
<05857>
or Bethel
<01008>
who
<0834>
had not gone
<03318>
out after
<0310>
Israel
<03478>
, and they left
<05800>
the city
<05892>
unguarded
<06605>
and pursued
<07291>
Israel
<03478>
.
HEBREW
P
larvy
<03478>
yrxa
<0310>
wpdryw
<07291>
hxwtp
<06605>
ryeh
<05892>
ta
<0853>
wbzeyw
<05800>
larvy
<03478>
yrxa
<0310>
wauy
<03318>
al
<03808>
rsa
<0834>
la
<01008>
tybw
<0>
yeb
<05857>
sya
<0376>
rasn
<07604>
alw (8:17)
<03808>
LXXM
ou
<3364
ADV
kateleifyh
<2641
V-API-3S
ouyeiv
<3762
A-NSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gai {N-PRI} ov
<3739
R-NSM
ou
<3364
ADV
katediwxen
<2614
V-AAI-3S
opisw
<3694
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
katelipon
<2641
V-AAI-3P
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
anewgmenhn
<455
V-RMPAS
kai
<2532
CONJ
katediwxan
<2614
V-AAI-3P
opisw
<3694
PREP
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
No
<03808>
men
<0376>
were left
<07604>
in Ai
<05857>
or
<03808>
Bethel
<01008>
; they all went out
<03318>
after
<0310>
Israel
<03478>
. They left
<05800>
the city
<05892>
wide open
<06605>
and chased
<07291>
Israel
<03478>
.
NET ©

No men were left in Ai or Bethel; 1  they all went out after Israel. 2  They left the city wide open and chased Israel.

NET © Notes

tc The LXX omits the words “or Bethel.”

map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

tn Heb “who did not go out after Israel.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org