Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 6:27

Context
NET ©

The Lord was with Joshua and he became famous throughout the land. 1 

NIV ©

So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout the land.

NASB ©

So the LORD was with Joshua, and his fame was in all the land.

NLT ©

So the LORD was with Joshua, and his name became famous throughout the land.

MSG ©

GOD was with Joshua. He became famous all over the land.

BBE ©

So the Lord was with Joshua; and news of him went through all the land.

NRSV ©

So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land.

NKJV ©

So the LORD was with Joshua, and his fame spread throughout all the country.


KJV
So the LORD
<03068>
was with Joshua
<03091>_;
and his fame
<08089>
was [noised] throughout all the country
<0776>_.
NASB ©
So the LORD
<03068>
was with Joshua
<03091>
, and his fame
<08089>
was in all
<03605>
the land
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
lkb
<03605>
wems
<08089>
yhyw
<01961>
eswhy
<03091>
ta
<0854>
hwhy
<03068>
yhyw (6:27)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
meta
<3326
PREP
ihsou
<2424
N-PRI
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
to
<3588
T-NSN
onoma
<3686
N-NSN
autou
<846
D-GSM
kata
<2596
PREP
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
was with
<0854>
Joshua
<03091>
and he became
<01961>
famous
<08089>
throughout
<03605>
the land
<0776>
.
NET ©

The Lord was with Joshua and he became famous throughout the land. 1 

NET © Notes

tn Heb “and the report about him was in all the land.” The Hebrew term אֶרֶץ (’erets, “land”) may also be translated “earth.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org