Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 24:23

Context
NET ©

Joshua said, 1  “Now put aside the foreign gods that are among you and submit to 2  the Lord God of Israel.”

NIV ©

"Now then," said Joshua, "throw away the foreign gods that are among you and yield your hearts to the LORD, the God of Israel."

NASB ©

"Now therefore, put away the foreign gods which are in your midst, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel."

NLT ©

"All right then," Joshua said, "destroy the idols among you, and turn your hearts to the LORD, the God of Israel."

MSG ©

Joshua said, "Now get rid of all the foreign gods you have with you. Say an unqualified Yes to GOD, the God of Israel."

BBE ©

Then, he said, put away the strange gods among you, turning your hearts to the Lord, the God of Israel.

NRSV ©

He said, "Then put away the foreign gods that are among you, and incline your hearts to the LORD, the God of Israel."

NKJV ©

"Now therefore," he said , "put away the foreign gods which are among you, and incline your heart to the LORD God of Israel."


KJV
Now therefore put away
<05493> (8685)_,
[said he], the strange
<05236>
gods
<0430>
which [are] among
<07130>
you, and incline
<05186> (8685)
your heart
<03824>
unto the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_.
NASB ©
"Now
<06258>
therefore, put
<05493>
away
<05493>
the foreign
<05236>
gods
<0430>
which
<0834>
are in your midst
<07130>
, and incline
<05186>
your hearts
<03824>
to the LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
."
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
Mkbbl
<03824>
ta
<0853>
wjhw
<05186>
Mkbrqb
<07130>
rsa
<0834>
rknh
<05236>
yhla
<0430>
ta
<0853>
wryoh
<05493>
htew (24:23)
<06258>
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
perielesye
<4014
V-AMD-2P
touv
<3588
T-APM
yeouv
<2316
N-APM
touv
<3588
T-APM
allotriouv
<245
A-APM
touv
<3588
T-APM
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
euyunate
<2116
V-AAD-2P
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
umwn
<4771
P-GP
prov
<4314
PREP
kurion
<2962
N-ASM
yeon
<2316
N-ASM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
Joshua said, “Now
<06258>
put aside
<05493>
the foreign
<05236>
gods
<0430>
that
<0834>
are among
<07130>
you and submit
<03824>
to
<0413>
the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
.”
NET ©

Joshua said, 1  “Now put aside the foreign gods that are among you and submit to 2  the Lord God of Israel.”

NET © Notes

tn The words “Joshua said” are supplied for clarification.

tn Heb “bend your heart toward.” The term לֵבָב (levav, “heart”) probably here refers to the people’s volition or will.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org