Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 23:3

Context
NET ©

You saw everything the Lord your God did to all these nations on your behalf, for the Lord your God fights for you. 1 

NIV ©

You yourselves have seen everything the LORD your God has done to all these nations for your sake; it was the LORD your God who fought for you.

NASB ©

"And you have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you, for the LORD your God is He who has been fighting for you.

NLT ©

You have seen everything the LORD your God has done for you during my lifetime. The LORD your God has fought for you against your enemies.

MSG ©

You have seen everything that GOD has done to these nations because of you. He did it because he's GOD, your God. He fought for you.

BBE ©

You have seen everything the Lord your God has done to all these nations because of you; for it is the Lord your God who has been fighting for you.

NRSV ©

and you have seen all that the LORD your God has done to all these nations for your sake, for it is the LORD your God who has fought for you.

NKJV ©

"You have seen all that the LORD your God has done to all these nations because of you, for the LORD your God is He who has fought for you.


KJV
And ye have seen
<07200> (8804)
all that the LORD
<03068>
your God
<0430>
hath done
<06213> (8804)
unto all these nations
<01471>
because
<06440>
of you; for the LORD
<03068>
your God
<0430>
[is] he that hath fought
<03898> (8737)
for you.
NASB ©
"And you have seen
<07200>
all
<03605>
that the LORD
<03068>
your God
<0430>
has done
<06213>
to all
<03605>
these
<0428>
nations
<01471>
because
<04480>
<6440> of you, for the LORD
<03068>
your God
<0430>
is He who has been fighting
<03898>
for you.
HEBREW
Mkl
<0>
Mxlnh
<03898>
awh
<01931>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
Mkynpm
<06440>
hlah
<0428>
Mywgh
<01471>
lkl
<03605>
Mkyhla
<0430>
hwhy
<03068>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
Mtyar
<07200>
Mtaw (23:3)
<0859>
LXXM
umeiv
<4771
P-NP
de
<1161
PRT
ewrakate
<3708
V-RAI-2P
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
pasin
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
eynesin
<1484
N-DPN
toutoiv
<3778
D-DPN
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
umwn
<4771
P-GP
oti
<3754
CONJ
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
o
<3588
T-NSM
ekpolemhsav {V-AAPNS} umin
<4771
P-DP
NET © [draft] ITL
You
<0859>
saw
<07200>
everything
<03605>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
did
<06213>
to all
<03605>
these
<0428>
nations
<01471>
on your behalf
<06440>
, for
<03588>
the Lord
<03068>
your God
<0430>
fights
<03898>
for you.
NET ©

You saw everything the Lord your God did to all these nations on your behalf, for the Lord your God fights for you. 1 

NET © Notes

tn Heb “for the Lord your God, he [is] the one who fights for you.”



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org