Jonah 4:8
ContextNETBible | When the sun began to shine, God sent 1 a hot 2 east wind. So the sun beat down 3 on Jonah’s head, and he grew faint. So he despaired of life, 4 and said, “I would rather die than live!” 5 |
XREF | Le 10:3; 1Sa 3:18; 2Sa 15:25,26; Job 2:10; Ps 39:9; Ps 121:6; So 1:6; Isa 49:10; Eze 19:12; Jon 1:4,17; Jon 4:3; Jon 4:6,7; Re 3:19; Re 7:16 |
NET © Notes |
1 tn Or “appointed.” See preceding note on v. 7. 2 tc The MT adjective חֲרִישִׁית (kharishit, “autumnal”) is a hapax legomenon with an unclear meaning (BDB 362 s.v. חֲרִישִׁי); therefore, the BHS editors propose a conjectural emendation to the adjective חֲרִיפִית (kharifit, “autumnal”) from the noun חֹרֶף (khoref, “autumn”; see BDB 358 s.v. חרֶף). However, this emendation would also create a hapax legomenon and it would be no more clear than relating the MT’s חֲרִישִׁית to I חָרַשׁ (kharash, “to plough” [in autumn harvest]). tn Heb “autumnal” or “sultry.” The adjective חֲרִישִׁית is a hapax legomenon whose meaning is unclear; it might mean “autumnal” (from I חָרַשׁ, kharash; “to plough” [in the autumn harvest-time]), “silent” = “sultry” (from IV. חרשׁ, “to be silent”; BDB 362 s.v. חֲרִישִׁי). The form חֲרִישִׁית might be an alternate spelling of חֲרִיסִית (kharisit) from the noun חֶרֶס (kheres, “sun”) and so mean “hot” (BDB 362 s.v.). 3 tn Heb “attacked” or “smote.” 4 tn Heb “he asked his soul to die.” 5 tn Heb “better my death than my life.” sn Jonah repeats his assessment, found also in 4:3. |