Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 7:49

Context
NET ©

But this rabble 1  who do not know the law are accursed!”

NIV ©

No! But this mob that knows nothing of the law—there is a curse on them."

NASB ©

"But this crowd which does not know the Law is accursed."

NLT ©

These ignorant crowds do, but what do they know about it? A curse on them anyway!"

MSG ©

It's only this crowd, ignorant of God's Law, that is taken in by him--and damned."

BBE ©

But these people who have no knowledge of the law are cursed.

NRSV ©

But this crowd, which does not know the law—they are accursed."

NKJV ©

"But this crowd that does not know the law is accursed."


KJV
But
<235>
this
<3778>
people
<3793>
who
<3588>
knoweth
<1097> (5723)
not
<3361>
the law
<3551>
are
<1526> (5748)
cursed
<1944>_.
NASB ©
"But this
<3778>
crowd
<3793>
which does not know
<1097>
the Law
<3551>
is accursed
<1884>
."
GREEK
alla
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
oclov
<3793>
N-NSM
outov
<3778>
D-NSM
o
<3588>
T-NSM
mh
<3361>
PRT-N
ginwskwn
<1097> (5723)
V-PAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
nomon
<3551>
N-ASM
eparatoi
<1944>
A-NPM
eisin
<1510> (5748)
V-PXI-3P
NET © [draft] ITL
But
<235>
this
<3778>
rabble
<3793>
who do
<1097>
not
<3361>
know
<1097>
the law
<3551>
are
<1510>
accursed
<1944>
!”
NET ©

But this rabble 1  who do not know the law are accursed!”

NET © Notes

tn Grk “crowd.” “Rabble” is a good translation here because the remark by the Pharisees is so derogatory.



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org