Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 5:36

Context
NET ©

“But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 1  that the Father has assigned me to complete – the deeds 2  I am now doing – testify about me that the Father has sent me.

NIV ©

"I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me.

NASB ©

"But the testimony which I have is greater than the testimony of John; for the works which the Father has given Me to accomplish—the very works that I do—testify about Me, that the Father has sent Me.

NLT ©

But I have a greater witness than John––my teachings and my miracles. They have been assigned to me by the Father, and they testify that the Father has sent me.

MSG ©

But the witness that really confirms me far exceeds John's witness. It's the work the Father gave me to complete. These very tasks, as I go about completing them, confirm that the Father, in fact, sent me.

BBE ©

But the witness which I have is greater than that of John: the work which the Father has given me to do, the very work which I am now doing, is a witness that the Father has sent me.

NRSV ©

But I have a testimony greater than John’s. The works that the Father has given me to complete, the very works that I am doing, testify on my behalf that the Father has sent me.

NKJV ©

"But I have a greater witness than John’s; for the works which the Father has given Me to finish––the very works that I do––bear witness of Me, that the Father has sent Me.


KJV
But
<1161>
I
<1473>
have
<2192> (5719)
greater
<3187>
witness
<3141>
than [that] of John
<2491>_:
for
<1063>
the works
<2041>
which
<3739>
the Father
<3962>
hath given
<1325> (5656)
me
<3427>
to
<2443>
finish
<5048> (5661) <846>_,
the same
<846>
works
<2041>
that
<3739>
I
<1473>
do
<4160> (5719)_,
bear witness
<3140> (5719)
of
<4012>
me
<1700>_,
that
<3754>
the Father
<3962>
hath sent
<649> (5758)
me
<3165>_.
NASB ©
"But the testimony
<3141>
which I have
<2192>
is greater
<3173>
than the testimony of John
<2491>
; for the works
<2041>
which
<3739>
the Father
<3962>
has given
<1325>
Me to accomplish
<5048>
--the very
<846>
works
<2041>
that I do
<4160>
--testify
<3140>
about
<4012>
Me, that the Father
<3962>
has sent
<649>
Me.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
de
<1161>
CONJ
ecw
<2192> (5719)
V-PAI-1S
thn
<3588>
T-ASF
marturian
<3141>
N-ASF
meizw
<3173>
A-ASF-C
tou
<3588>
T-GSM
iwannou
<2491>
N-GSM
ta
<3588>
T-NPN
gar
<1063>
CONJ
erga
<2041>
N-NPN
a
<3739>
R-APN
dedwken
<1325> (5758)
V-RAI-3S
moi
<3427>
P-1DS
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
ina
<2443>
CONJ
teleiwsw
<5048> (5661)
V-AAS-1S
auta
<846>
P-APN
auta
<846>
P-NPN
ta
<3588>
T-NPN
erga
<2041>
N-NPN
a
<3739>
R-APN
poiw
<4160> (5719)
V-PAI-1S
marturei
<3140> (5719)
V-PAI-3S
peri
<4012>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
oti
<3754>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
me
<3165>
P-1AS
apestalken
<649> (5758)
V-RAI-3S
NET © [draft] ITL
“But
<1161>
I
<1473>
have
<2192>
a testimony
<3141>
greater than
<3173>
that from John
<2491>
. For
<1063>
the deeds
<2041>
that
<3739>
the Father
<3962>
has assigned
<1325>
me
<3427>
to
<2443>
complete
<5048>
– the deeds
<2041>
I am now doing
<4160>
– testify
<3140>
about
<4012>
me
<1700>
that
<3754>
the Father
<3962>
has sent
<649>
me
<3165>
.
NET ©

“But I have a testimony greater than that from John. For the deeds 1  that the Father has assigned me to complete – the deeds 2  I am now doing – testify about me that the Father has sent me.

NET © Notes

tn Or “works.”

tn Grk “complete, which I am now doing”; the referent of the relative pronoun has been specified by repeating “deeds” from the previous clause.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org