John 19:38
ContextNET © | After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 1 ), 2 asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 3 gave him permission, so he went and took the body away. 4 |
NIV © | Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jews. With Pilate’s permission, he came and took the body away. |
NASB © | After these things Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but a secret one for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate granted permission. So he came and took away His body. |
NLT © | Afterward Joseph of Arimathea, who had been a secret disciple of Jesus (because he feared the Jewish leaders), asked Pilate for permission to take Jesus’ body down. When Pilate gave him permission, he came and took the body away. |
MSG © | After all this, Joseph of Arimathea (he was a disciple of Jesus, but secretly, because he was intimidated by the Jews) petitioned Pilate to take the body of Jesus. Pilate gave permission. So Joseph came and took the body. |
BBE © | After these things, Joseph of Arimathaea, who was a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, made a request to Pilate to let him take away the body of Jesus: and Pilate said he might do so. So he went and took away his body. |
NRSV © | After these things, Joseph of Arimathea, who was a disciple of Jesus, though a secret one because of his fear of the Jews, asked Pilate to let him take away the body of Jesus. Pilate gave him permission; so he came and removed his body. |
NKJV © | After this, Joseph of Arimathea, being a disciple of Jesus, but secretly, for fear of the Jews, asked Pilate that he might take away the body of Jesus; and Pilate gave him permission. So he came and took the body of Jesus. |
KJV | And <1161> after <3326> this <5023> Joseph <2501> of <575> Arimathaea <707>_, a disciple <3101> of Jesus <2424>_, but <1161> for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>_, Pilate <4091> that <2443> the body <4983> of Jesus <2424>_: and <2532> Pilate <4091> therefore <3767>_, and <2532> the body <4983> of Jesus <2424>_. |
NASB © | After <3326> these <3778> things <3778> Joseph <2501> of Arimathea <707> , being <1510> a disciple <3101> of Jesus <2424> , but a secret <2928> one for fear <5401> of the Jews <2453> , asked <2065> Pilate <4091> that he might take <142> away <142> the body <4983> of Jesus <2424> ; and Pilate <4091> granted <2010> permission <2010> . So <3767> he came <2064> and took <142> away <142> His body .<4983> |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | After <3326> this <3778> , Joseph <2501> of <575> Arimathea <707> , a disciple <3101> of Jesus <2424> (but <1161> secretly <2928> , because <1223> he feared <5401> the <3588> Jewish <2453> leaders), asked <2065> Pilate <4091> if he could remove <142> the body <4983> of Jesus <2424> . Pilate <4091> gave <2010> him permission <2010> , so <3767> he went <2064> and <2532> took <142> the <3588> body <4983> away .<142> |
NET © | After this, Joseph of Arimathea, a disciple of Jesus (but secretly, because he feared the Jewish leaders 1 ), 2 asked Pilate if he could remove the body of Jesus. Pilate 3 gave him permission, so he went and took the body away. 4 |
NET © Notes |
1 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially the Pharisees (see John 12:42). See also the note on the phrase “Jewish leaders” in v. 7. 2 sn This is a parenthetical note by the author. 3 tn Grk “And Pilate.” The conjunction καί (kai, “and”) has not been translated here in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences. 4 tn Grk “took away his body.” |