Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 19:24

Context
NET ©

So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice 1  to see who will get it.” 2  This took place 3  to fulfill the scripture that says, “They divided my garments among them, and for my clothing they threw dice.” 4  So the soldiers did these things.

NIV ©

"Let’s not tear it," they said to one another. "Let’s decide by lot who will get it." This happened that the scripture might be fulfilled which said, "They divided my garments among them and cast lots for my clothing." So this is what the soldiers did.

NASB ©

So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, to decide whose it shall be"; this was to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS."

NLT ©

So they said, "Let’s not tear it but throw dice to see who gets it." This fulfilled the Scripture that says, "They divided my clothes among themselves and threw dice for my robe." So that is what they did.

MSG ©

so they said to each other, "Let's not tear it up. Let's throw dice to see who gets it." This confirmed the Scripture that said, "They divided up my clothes among them and threw dice for my coat." (The soldiers validated the Scriptures!) While the soldiers were looking after themselves,

BBE ©

So they said among themselves, Let this not be cut up, but let us put it to the decision of chance and see who gets it. (They did this so that the Writings might come true, which say, They made a distribution of my clothing among them, and my coat they put to the decision of chance.) This was what the men of the army did.

NRSV ©

So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it to see who will get it." This was to fulfill what the scripture says, "They divided my clothes among themselves, and for my clothing they cast lots."

NKJV ©

They said therefore among themselves, "Let us not tear it, but cast lots for it, whose it shall be," that the Scripture might be fulfilled which says: "They divided My garments among them, And for My clothing they cast lots." Therefore the soldiers did these things.


KJV
They said
<2036> (5627)
therefore
<3767>
among
<4314>
themselves
<240>_,
Let us
<4977> (0)
not
<3361>
rend
<4977> (5661)
it
<846>_,
but
<235>
cast lots
<2975> (5632)
for
<4012>
it
<846>_,
whose
<5101>
it shall be
<2071> (5704)_:
that
<2443>
the scripture
<1124>
might be fulfilled
<4137> (5686)_,
which
<3588>
saith
<3004> (5723)_,
They parted
<1266> (5668)
my
<3450>
raiment
<2440>
among them
<1438>_,
and
<2532>
for
<1909>
my
<3450>
vesture
<2441>
they did cast
<906> (5627)
lots
<2819>_.
These things
<5023> <3303>
therefore
<3767>
the soldiers
<4757>
did
<4160> (5656)_.
NASB ©
So
<3767>
they said
<3004>
to one
<240>
another
<240>
, "Let us not tear
<4977>
it, but cast
<2975>
lots
<2975>
for it, to decide whose
<5101>
it shall be"; this was to fulfill
<4137>
the Scripture
<1124>
: "THEY DIVIDED
<1266>
MY OUTER
<2440>
GARMENTS
<2440>
AMONG
<1266>
THEM, AND FOR MY CLOTHING
<2441>
THEY CAST
<906>
LOTS
<2819>
."
GREEK
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
oun
<3767>
CONJ
prov
<4314>
PREP
allhlouv
<240>
C-APM
mh
<3361>
PRT-N
sciswmen
<4977> (5661)
V-AAS-1P
auton
<846>
P-ASM
alla
<235>
CONJ
lacwmen
<2975> (5632)
V-2AAS-1P
peri
<4012>
PREP
autou
<846>
P-GSM
tinov
<5101>
I-GSM
estai
<1510> (5704)
V-FXI-3S
ina
<2443>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
grafh
<1124>
N-NSF
plhrwyh
<4137> (5686)
V-APS-3S
diemerisanto
<1266> (5668)
V-AMI-3P
ta
<3588>
T-APN
imatia
<2440>
N-APN
mou
<3450>
P-1GS
eautoiv
<1438>
F-3DPM
kai
<2532>
CONJ
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
imatismon
<2441>
N-ASM
mou
<3450>
P-1GS
ebalon
<906> (5627)
V-2AAI-3P
klhron
<2819>
N-ASM
oi
<3588>
T-NPM
men
<3303>
PRT
oun
<3767>
CONJ
stratiwtai
<4757>
N-NPM
tauta
<5023>
D-APN
epoihsan
<4160> (5656)
V-AAI-3P
NET © [draft] ITL
So
<3767>
the soldiers said
<3004>
to
<4314>
one another
<240>
, “Let’s
<4977>
not
<3361>
tear
<4977>
it
<846>
, but
<235>
throw dice
<2975>
to see who
<5101>
will get it
<1510>
.” This took place to fulfill
<4137>
the scripture
<1124>
that says, “They divided
<1266>
my
<3450>
garments
<2440>
among them
<1438>
, and
<2532>
for
<1909>
my
<3450>
clothing
<2441>
they threw
<906>
dice
<2819>
.” So
<3303>

<3767>
the soldiers
<4757>
did
<4160>
these things
<5023>
.
NET ©

So the soldiers said to one another, “Let’s not tear it, but throw dice 1  to see who will get it.” 2  This took place 3  to fulfill the scripture that says, “They divided my garments among them, and for my clothing they threw dice.” 4  So the soldiers did these things.

NET © Notes

tn Grk “but choose by lot” (probably by using marked pebbles or broken pieces of pottery). A modern equivalent, “throw dice,” was chosen here because of its association with gambling.

tn Grk “to see whose it will be.”

tn The words “This took place” are not in the Greek text but are implied.

tn Grk “cast lots.” See the note on “throw dice” earlier in the verse.

sn A quotation from Ps 22:18.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org