Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 19:7

Context
NET ©

The Jewish leaders 1  replied, 2  “We have a law, 3  and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!” 4 

NIV ©

The Jews insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."

NASB ©

The Jews answered him, "We have a law, and by that law He ought to die because He made Himself out to be the Son of God."

NLT ©

The Jewish leaders replied, "By our laws he ought to die because he called himself the Son of God."

MSG ©

The Jews answered, "We have a law, and by that law he must die because he claimed to be the Son of God."

BBE ©

And the Jews made answer, We have a law, and by that law it is right for him to be put to death because he said he was the Son of God.

NRSV ©

The Jews answered him, "We have a law, and according to that law he ought to die because he has claimed to be the Son of God."

NKJV ©

The Jews answered him, "We have a law, and according to our law He ought to die, because He made Himself the Son of God."


KJV
The Jews
<2453>
answered
<611> (5662)
him
<846>_,
We
<2249>
have
<2192> (5719)
a law
<3551>_,
and
<2532>
by
<2596>
our
<2257>
law
<3551>
he ought
<3784> (5719)
to die
<599> (5629)_,
because
<3754>
he made
<4160> (5656)
himself
<1438>
the Son
<5207>
of God
<2316>_.
NASB ©
The Jews
<2453>
answered
<611>
him, "We have
<2192>
a law
<3551>
, and by that law
<3551>
He ought
<3784>
to die
<599>
because
<3754>
He made
<4160>
Himself
<1438>
out to be the Son
<5207>
of God
<2316>
."
GREEK
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
autw
<846>
P-DSM
oi
<3588>
T-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
hmeiv
<2249>
P-1NP
nomon
<3551>
N-ASM
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
kai
<2532>
CONJ
kata
<2596>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
nomon
<3551>
N-ASM
ofeilei
<3784> (5719)
V-PAI-3S
apoyanein
<599> (5629)
V-2AAN
oti
<3754>
CONJ
uion
<5207>
N-ASM
yeou
<2316>
N-GSM
eauton
<1438>
F-3ASM
epoihsen
<4160> (5656)
V-AAI-3S
NET © [draft] ITL
The Jewish leaders
<2453>
replied
<611>
, “We
<2249>
have
<2192>
a law
<3551>
, and
<2532>
according to
<2596>
our law
<3551>
he ought
<3784>
to die
<599>
, because
<3754>
he claimed
<4160>
to be
<1438>
the Son
<5207>
of God
<2316>
!”
NET ©

The Jewish leaders 1  replied, 2  “We have a law, 3  and according to our law he ought to die, because he claimed to be the Son of God!” 4 

NET © Notes

tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders, especially members of the Sanhedrin, and their servants (mentioned specifically as “the chief priests and their servants” in John 19:6).

tn Grk “answered him.”

sn This law is not the entire Pentateuch, but Lev 24:16.

tn Grk “because he made himself out to be the Son of God.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org