Job 7:13
ContextNET © | If 1 I say, 2 “My bed will comfort me, 3 my couch will ease 4 my complaint,” |
NIV © | When I think my bed will comfort me and my couch will ease my complaint, |
NASB © | "If I say, ‘My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,’ |
NLT © | If I think, ‘My bed will comfort me, and I will try to forget my misery with sleep,’ |
MSG © | If I say, 'I'm going to bed, then I'll feel better. A little nap will lift my spirits,' |
BBE © | When I say, In my bed I will have comfort, there I will get rest from my disease; |
NRSV © | When I say, ‘My bed will comfort me, my couch will ease my complaint,’ |
NKJV © | When I say, ‘My bed will comfort me, My couch will ease my complaint,’ |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | If 1 I say, 2 “My bed will comfort me, 3 my couch will ease 4 my complaint,” |
NET © Notes |
1 tn The particle כִּי (ki) could also be translated “when,” but “if” might work better to introduce the conditional clause and to parallel the earlier reasoning of Job in v. 4 (using אִם, ’im). See GKC 336-37 §112.hh. 2 tn The verb literally means “say,” but here the connotation must be “think” or “say to oneself” – “when I think my bed….” 3 sn Sleep is the recourse of the troubled and unhappy. Here “bed” is metonymical for sleep. Job expects sleep to give him the comfort that his friends have not. 4 tn The verb means “to lift up; to take away” (נָשָׂא, nasa’). When followed by the preposition בּ (bet) with the complement of the verb, the idea is “to bear a part; to take a share,” or “to share in the burden” (cf. Num 11:7). The idea then would be that the sleep would ease the complaint. It would not end the illness, but the complaining for a while. |