Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 32:19

Context
NET ©

Inside I am like wine which has no outlet, 1  like new wineskins 2  ready to burst!

NIV ©

inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst.

NASB ©

"Behold, my belly is like unvented wine, Like new wineskins it is about to burst.

NLT ©

I am like a wine cask without a vent. My words are ready to burst out!

MSG ©

The pressure has built up, like lava beneath the earth. I'm a volcano ready to blow.

BBE ©

My stomach is like wine which is unable to get out; like skins full of new wine, it is almost burst.

NRSV ©

My heart is indeed like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.

NKJV ©

Indeed my belly is like wine that has no vent; It is ready to burst like new wineskins.


KJV
Behold, my belly
<0990>
[is] as wine
<03196>
[which] hath no vent
<06605> (8735)_;
it is ready to burst
<01234> (8735)
like new
<02319>
bottles
<0178>_.
{hath...: Heb. is not opened}
NASB ©
"Behold
<02009>
, my belly
<0990>
is like unvented
<03808>
<6605> wine
<03196>
, Like new
<02319>
wineskins
<0178>
it is about to burst
<01234>
.
HEBREW
eqby
<01234>
Mysdx
<02319>
twbak
<0178>
xtpy
<06605>
al
<03808>
Nyyk
<03196>
ynjb
<0990>
hnh (32:19)
<02009>
LXXM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
gasthr
<1064
N-NSF
mou
<1473
P-GS
wsper
<3746
ADV
askov
<779
N-NSM
gleukouv
<1098
N-GSN
zewn
<2204
V-PAPNS
dedemenov
<1210
V-RMPNS
h
<2228
CONJ
wsper
<3746
ADV
fushthr {N-NSM} calkewv
<5471
N-GSM
errhgwv
<4486
V-RAPNS
NET © [draft] ITL
Inside
<0990>
I am like wine
<03196>
which has no
<03808>
outlet
<06605>
, like new
<02319>
wineskins
<0178>
ready to burst
<01234>
!
NET ©

Inside I am like wine which has no outlet, 1  like new wineskins 2  ready to burst!

NET © Notes

tn Heb “in my belly I am like wine that is not opened” (a Niphal imperfect), meaning sealed up with no place to escape.

tc The Hebrew text has כְּאֹבוֹת חֲדָשִׁים (kÿovot khadashim), traditionally rendered “like new wineskins.” But only here does the phrase have this meaning. The LXX has “smiths” for “new,” thus “like smith’s bellows.” A. Guillaume connects the word with an Arabic word for a wide vessel for wine shaped like a cup (“Archaeological and philological note on Job 32:19,” PEQ 93 [1961]: 147-50). Some have been found in archaeological sites. The poor would use skins, the rich would use jars. The key to putting this together is the verb at the end of the line, יִבָּקֵעַ (yibbaqea’, “that are ready to burst”). The point of the statement is that Elihu is bursting to speak, and until now has not had the opening.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org