Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 31:7

Context
NET ©

If my footsteps have strayed from the way, if my heart has gone after my eyes, 1  or if anything 2  has defiled my hands,

NIV ©

if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,

NASB ©

"If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands,

NLT ©

If I have strayed from his pathway, or if my heart has lusted for what my eyes have seen, or if I am guilty of any other sin,

MSG ©

If I've strayed off the straight and narrow, wanted things I had no right to, messed around with sin,

BBE ©

If my steps have been turned out of the way, or if my heart went after my eyes, or if the property of another is in my hands;

NRSV ©

if my step has turned aside from the way, and my heart has followed my eyes, and if any spot has clung to my hands;

NKJV ©

If my step has turned from the way, Or my heart walked after my eyes, Or if any spot adheres to my hands,


KJV
If my step
<0838>
hath turned out
<05186> (8799)
of the way
<01870>_,
and mine heart
<03820>
walked
<01980> (8804)
after
<0310>
mine eyes
<05869>_,
and if any blot
<03971>
hath cleaved
<01692> (8804)
to mine hands
<03709>_;
NASB ©
"If
<0518>
my step
<0838>
has turned
<05186>
from the way
<01870>
, Or my heart
<03820>
followed
<0310>
<1980> my eyes
<05869>
, Or if any spot
<03971>
has stuck
<01692>
to my hands
<03709>
,
HEBREW
P
Mwam
<03971>
qbd
<01692>
ypkbw
<03709>
ybl
<03820>
Klh
<01980>
ynye
<05869>
rxaw
<0310>
Krdh
<01870>
ynm
<04480>
yrsa
<0838>
hjt
<05186>
Ma (31:7)
<0518>
LXXM
ei
<1487
CONJ
exeklinen
<1578
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
pouv
<4228
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
odou
<3598
N-GSF
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
tw
<3588
T-DSM
ofyalmw
<3788
N-DSM
ephkolouyhsen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
mou
<1473
P-GS
ei
<1487
CONJ
de
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
mou
<1473
P-GS
hqamhn
<680
V-AMI-1S
dwrwn
<1435
N-GPN
NET © [draft] ITL
If
<0518>
my footsteps have strayed
<0838>
from
<04480>
the way
<01870>
, if my heart
<03820>
has gone
<01980>
after
<0310>
my eyes
<05869>
, or if anything
<03971>
has defiled my hands
<03709>
,
NET ©

If my footsteps have strayed from the way, if my heart has gone after my eyes, 1  or if anything 2  has defiled my hands,

NET © Notes

sn The meaning is “been led by what my eyes see.”

tc The word מֻאוּם (muum) could be taken in one of two ways. One reading is to represent מוּם (mum, “blemish,” see the Masorah); the other is for מְאוּמָה (mÿumah, “anything,” see the versions and the Kethib). Either reading fits the passage.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org