Job 19:11 ![Click this icon to open a printer friendly page](images/printer.gif)
ContextNET © | Thus 1 his anger burns against me, and he considers me among his enemies. 2 |
NIV © | His anger burns against me; he counts me among his enemies. |
NASB © | "He has also kindled His anger against me And considered me as His enemy. |
NLT © | His fury burns against me; he counts me as an enemy. |
MSG © | He's angry with me--oh, how he's angry! He treats me like his worst enemy. |
BBE © | His wrath is burning against me, and I am to him as one of his haters. |
NRSV © | He has kindled his wrath against me, and counts me as his adversary. |
NKJV © | He has also kindled His wrath against me, And He counts me as one of His enemies. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Thus 1 his anger burns against me, and he considers me among his enemies. 2 |
NET © Notes |
1 tn The verb is a nonpreterite vayyiqtol perhaps employed to indicate that the contents of v. 11 are a logical sequence to the actions described in v. 10. 2 tn This second half of the verse is a little difficult. The Hebrew has “and he reckons me for him like his adversaries.” Most would change the last word to a singular in harmony with the versions, “as his adversary.” But some retain the MT pointing and try to explain it variously: Weiser suggests that the plural might have come from a cultic recitation of Yahweh’s deeds against his enemies; Fohrer thinks it refers to the primeval enemies; Gordis takes it as distributive, “as one of his foes.” If the plural is retained, this latter view makes the most sense. |