Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 10:14

Context
NET ©

If I sinned, then you would watch me and you would not acquit me of my iniquity.

NIV ©

If I sinned, you would be watching me and would not let my offence go unpunished.

NASB ©

If I sin, then You would take note of me, And would not acquit me of my guilt.

NLT ©

was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my iniquity.

MSG ©

That if I so much as missed a step, you'd notice and pounce, wouldn't let me get by with a thing.

BBE ©

That, if I did wrong, you would take note of it, and would not make me clear from sin:

NRSV ©

If I sin, you watch me, and do not acquit me of my iniquity.

NKJV ©

If I sin, then You mark me, And will not acquit me of my iniquity.


KJV
If I sin
<02398> (8804)_,
then thou markest
<08104> (8804)
me, and thou wilt not acquit
<05352> (8762)
me from mine iniquity
<05771>_.
NASB ©
If
<0518>
I sin
<02398>
, then You would take
<08104>
note
<08104>
of me, And would not acquit
<05352>
me of my guilt
<05771>
.
HEBREW
ynqnt
<05352>
al
<03808>
ynwemw
<05771>
yntrmsw
<08104>
ytajx
<02398>
Ma (10:14)
<0518>
LXXM
ean
<1437
CONJ
te
<5037
PRT
gar
<1063
PRT
amartw
<264
V-AAS-1S
fulasseiv
<5442
V-PAI-2S
me
<1473
P-AS
apo
<575
PREP
de
<1161
PRT
anomiav
<458
N-GSF
ouk
<3364
ADV
aywon
<121
A-ASM
me
<1473
P-AS
pepoihkav
<4160
V-RAI-2S
NET © [draft] ITL
If
<0518>
I sinned
<02398>
, then you would watch
<08104>
me and you would not
<03808>
acquit
<05352>
me of my iniquity
<05771>
.
NET ©

If I sinned, then you would watch me and you would not acquit me of my iniquity.

NET © Notes


TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org