Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 51:30

Context
NET ©

The soldiers of Babylonia will stop fighting. They will remain in their fortified cities. They will lose their strength to do battle. 1  They will be as frightened as women. 2  The houses in her cities will be set on fire. The gates of her cities will be broken down. 3 

NIV ©

Babylon’s warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken.

NASB ©

The mighty men of Babylon have ceased fighting, They stay in the strongholds; Their strength is exhausted, They are becoming like women; Their dwelling places are set on fire, The bars of her gates are broken.

NLT ©

Her mightiest warriors no longer fight. They stay in their barracks. Their courage is gone. They have become as fearful as women. The invaders have burned the houses and broken down the city gates.

MSG ©

Babylon's soldiers have quit fighting. They hide out in ruins and caves--Cowards who've given up without a fight, exposed as cowering milksops. Babylon's houses are going up in flames, the city gates torn off their hinges.

BBE ©

Babylon’s men of war have kept back from the fight, waiting in their strong places; their strength has given way, they have become like women: her houses have been put on fire, her locks are broken.

NRSV ©

The warriors of Babylon have given up fighting, they remain in their strongholds; their strength has failed, they have become women; her buildings are set on fire, her bars are broken.

NKJV ©

The mighty men of Babylon have ceased fighting, They have remained in their strongholds; Their might has failed, They became like women; They have burned her dwelling places, The bars of her gate are broken.


KJV
The mighty men
<01368>
of Babylon
<0894>
have forborn
<02308> (8804)
to fight
<03898> (8736)_,
they have remained
<03427> (8804)
in [their] holds
<04679>_:
their might
<01369>
hath failed
<05405> (8804)_;
they became as women
<0802>_:
they have burned
<03341> (8689)
her dwellingplaces
<04908>_;
her bars
<01280>
are broken
<07665> (8738)_.
NASB ©
The mighty
<01368>
men
<01368>
of Babylon
<0894>
have ceased
<02308>
fighting
<03898>
, They stay
<03427>
in the strongholds
<04679>
; Their strength
<01369>
is exhausted
<05405>
, They are becoming
<01961>
like women
<0802>
; Their dwelling
<04908>
places
<04908>
are set
<03341>
on fire
<03341>
, The bars
<01280>
of her gates are broken
<07665>
.
HEBREW
hyxyrb
<01280>
wrbsn
<07665>
hytnksm
<04908>
wtyuh
<03341>
Mysnl
<0802>
wyh
<01961>
Mtrwbg
<01369>
htsn
<05405>
twdumb
<04679>
wbsy
<03427>
Mxlhl
<03898>
lbb
<0894>
yrwbg
<01368>
wldx (51:30)
<02308>
LXXM
(28:30) exelipen
<1587
V-AAI-3S
machthv {N-NSM} babulwnov
<897
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
polemein
<4170
V-PAN
kayhsontai
<2524
V-FMI-3P
ekei
<1563
ADV
en
<1722
PREP
perioch
<4042
N-DSF
eyrausyh
<2352
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
dunasteia {N-NSF} autwn
<846
D-GPM
egenhyhsan
<1096
V-API-3P
wsei
<5616
ADV
gunaikev
<1135
N-NPF
enepurisyh {V-API-3S} ta
<3588
T-APN
skhnwmata
<4638
N-APN
authv
<846
D-GSF
sunetribhsan
<4937
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
mocloi {N-NPM} authv
<846
D-GSF
NET © [draft] ITL
The soldiers
<01368>
of Babylonia
<0894>
will stop
<02308>
fighting
<03898>
. They will remain
<03427>
in their fortified cities
<04679>
. They will lose
<05405>
their strength
<01369>
to do battle. They will be
<01961>
as frightened as women
<0802>
. The houses in her cities
<04908>
will be set on fire
<03341>
. The gates
<01280>
of her cities will be broken down
<07665>
.
NET ©

The soldiers of Babylonia will stop fighting. They will remain in their fortified cities. They will lose their strength to do battle. 1  They will be as frightened as women. 2  The houses in her cities will be set on fire. The gates of her cities will be broken down. 3 

NET © Notes

tn Heb “Their strength is dry.” This is a figurative nuance of the word “dry” which BDB 677 s.v. נָשַׁת Qal.1 explain as meaning “fails.” The idea of “strength to do battle” is implicit from the context and is supplied in the translation here for clarity.

tn Heb “They have become women.” The metaphor has been turned into a simile and the significance of the comparison drawn out for the sake of clarity. See 50:37 for the same figure.

tn Heb “Her dwelling places have been set on fire. Her bars [i.e., the bars on the gates of her cities] have been broken.” The present translation has substituted the word “gates” for “bars” because the intent of the figure is to show that the bars of the gates have been broken giving access to the city. “Gates” makes it easier for the modern reader to understand the figure.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org