Terror and pit and snare await you, O people of Moab," declares the LORD.
"Terror, pit and snare are coming upon you, O inhabitant of Moab," declares the LORD.
"Terror and traps and snares will be your lot, O Moab," says the LORD.
"Terror and pit and trap are what you have facing you, Moab." GOD's Decree.
Fear and death and the net have come on you, O people of Moab, says the Lord.
Terror, pit, and trap are before you, O inhabitants of Moab! says the LORD.
Fear and the pit and the snare shall be upon you, O inhabitant of Moab," says the LORD.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 sn There is an extended use of assonance here and in the parallel passage in Isa 24:17. The Hebrew text reads פַּחַד וָפַחַת וָפָח (pakhad vafakhat vafakh). The assonance is intended to underscore the extensive trouble that is in store for them.
2 tn Heb “are upon you, inhabitant of Moab.” This is another example of the rapid switch in person or direct address (apostrophe) in the midst of a third person description or prediction which the present translation typically keeps in the third person for smoother English style.
3 tn Heb “Oracle of the