Jeremiah 34:18
ContextNET © | I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. 1 I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence. 2 |
NIV © | The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces. |
NASB © | ‘I will give the men who have transgressed My covenant, who have not fulfilled the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between its parts— |
NLT © | Because you have refused the terms of our covenant, I will cut you apart just as you cut apart the calf when you walked between its halves to solemnize your vows. |
MSG © | Everyone who violated my covenant, who didn't do what was solemnly promised in the covenant ceremony when they split the young bull into two halves and walked between them, |
BBE © | And I will give the men who have gone against my agreement and have not given effect to the words of the agreement which they made before me, when the ox was cut in two and they went between the parts of it, |
NRSV © | And those who transgressed my covenant and did not keep the terms of the covenant that they made before me, I will make like the calf when they cut it in two and passed between its parts: |
NKJV © | ‘And I will give the men who have transgressed My covenant, who have not performed the words of the covenant which they made before Me, when they cut the calf in two and passed between the parts of it–– |
KJV | |
NASB © | 'I will give <05414> the men <0376> who have transgressed <05674> My covenant <01285> , who <0834> have not fulfilled <06965> the words <01697> of the covenant <01285> which <0834> they made <03772> before <06440> Me, when they cut <03772> the calf <05695> in two <08147> and passed <05674> between <0996> its parts --<01335> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | I will <05414> punish those people <0376> who have <0834> violated <05674> their covenant <01285> with me. I will make them <06440> like the calf <05695> they cut <03772> in two <08147> and passed <05674> between <0996> its pieces <01335> . I will do so because they did not <03808> keep the <0853> terms <01697> <06965> of the covenant <01285> they made in my presence .<06440> |
NET © | I will punish those people who have violated their covenant with me. I will make them like the calf they cut in two and passed between its pieces. 1 I will do so because they did not keep the terms of the covenant they made in my presence. 2 |
NET © Notes |
1 sn See the study note on v. 8 for explanation and parallels. 2 tn There is a little confusion in the syntax of this section because the noun “the calf” does not have any formal conjunction or preposition with it showing how it relates to the rest of the sentence. KJV treats it and the following words as though they were a temporal clause modifying “covenant which they made.” The majority of modern English versions and commentaries, however, understand it as a second accusative after the verb + object “I will make the men.” This fits under the category of what GKC 375 §118.r calls an accusative of comparison (compare usage in Isa 21:8; Zech 2:8). Stated baldly, “I will make the people…the calf,” it is, however, more forceful than the formal use of the noun + preposition כְּ just as metaphors are generally more forceful than similes. The whole verse is one long, complex sentence in Hebrew: “I will make the men who broke my covenant [referring to the Mosaic covenant containing the stipulation to free slaves after six years] [and] who did not keep the terms of the covenant which they made before me [referring to their agreement to free their slaves] [like] the calf which they cut in two and passed between its pieces.” The sentence has been broken down into shorter sentences in conformity with contemporary English style. |