Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 3:6

Context
NET ©

When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 1  You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 2 

NIV ©

During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there.

NASB ©

Then the LORD said to me in the days of Josiah the king, "Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there.

NLT ©

During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what fickle Israel does? Like a wife who commits adultery, Israel has worshiped other gods on every hill and under every green tree.

MSG ©

GOD spoke to me during the reign of King Josiah: "You have noticed, haven't you, how fickle Israel has visited every hill and grove of trees as a whore at large?

BBE ©

And the Lord said to me in the days of Josiah the king, Have you seen what Israel, turning away from me, has done? She has gone up on every high mountain and under every branching tree, acting like a loose woman there.

NRSV ©

The LORD said to me in the days of King Josiah: Have you seen what she did, that faithless one, Israel, how she went up on every high hill and under every green tree, and played the whore there?

NKJV ©

The LORD said also to me in the days of Josiah the king: "Have you seen what backsliding Israel has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and there played the harlot.


KJV
The LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
also unto me in the days
<03117>
of Josiah
<02977>
the king
<04428>_,
Hast thou seen
<07200> (8804)
[that] which backsliding
<04878>
Israel
<03478>
hath done
<06213> (8804)_?
she is gone up
<01980> (8802)
upon every high
<01364>
mountain
<02022>
and under
<08478>
every green
<07488>
tree
<06086>_,
and there hath played the harlot
<02181> (8799)_.
NASB ©
Then the LORD
<03068>
said
<0559>
to me in the days
<03117>
of Josiah
<02977>
the king
<04428>
, "Have you seen
<07200>
what
<0834>
faithless
<04878>
Israel
<03478>
did
<06213>
? She went
<01980>
up on every
<03605>
high
<01364>
hill
<02022>
and under
<08478>
every
<03605>
green
<07488>
tree
<06086>
, and she was a harlot
<02181>
there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
ynztw
<02181>
Nner
<07488>
Ue
<06086>
lk
<03605>
txt
<08478>
law
<0413>
hbg
<01364>
rh
<02022>
lk
<03605>
le
<05921>
ayh
<01931>
hklh
<01980>
larvy
<03478>
hbsm
<04878>
htve
<06213>
rsa
<0834>
tyarh
<07200>
Klmh
<04428>
whysay
<02977>
ymyb
<03117>
yla
<0413>
hwhy
<03069>
rmayw (3:6)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
iwsia {N-PRI} tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
eidev
<3708
V-AAI-2S
a
<3739
R-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
h
<3588
T-NSF
katoikia
<2733
N-NSF
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
epi
<1909
PREP
pan
<3956
A-ASN
orov
<3735
N-ASN
uqhlon
<5308
A-ASN
kai
<2532
CONJ
upokatw
<5270
ADV
pantov
<3956
A-GSN
xulou
<3586
N-GSN
alswdouv {A-GSN} kai
<2532
CONJ
eporneusan
<4203
V-AAI-3P
ekei
<1563
ADV
NET © [draft] ITL
When
<03117>
Josiah
<02977>
was king
<04428>
of Judah, the Lord
<03069>
said
<0559>
to
<0413>
me, “Jeremiah, you have no doubt seen what
<07200>
wayward
<04878>
Israel
<03478>
has
<0834>
done
<06213>
. You have seen how she went
<01980>
up to
<0413>
every
<03605>
high
<01364>
hill
<02022>
and under
<08478>
every
<03605>
green
<07488>
tree
<06086>
to give herself like a prostitute
<02181>
to other
<08033>
gods.
NET ©

When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 1  You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 2 

NET © Notes

tn “Have you seen…” The question is rhetorical and expects a positive answer.

tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org