Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 23:29

Context
NET ©

My message is like a fire that purges dross! 1  It is like a hammer that breaks a rock in pieces! 2  I, the Lord, so affirm it! 3 

NIV ©

"Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces?

NASB ©

"Is not My word like fire?" declares the LORD, "and like a hammer which shatters a rock?

NLT ©

Does not my word burn like fire?" asks the LORD. "Is it not like a mighty hammer that smashes rock to pieces?

MSG ©

Isn't my Message like fire?" GOD's Decree. "Isn't it like a sledgehammer busting a rock?

BBE ©

Is not my word like fire? says the Lord; and like a hammer, smashing the rock to bits?

NRSV ©

Is not my word like fire, says the LORD, and like a hammer that breaks a rock in pieces?

NKJV ©

" Is not My word like a fire?" says the LORD, "And like a hammer that breaks the rock in pieces?


KJV
[Is] not my word
<01697>
like
<03541>
as a fire
<0784>_?
saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_;
and like a hammer
<06360>
[that] breaketh
<06327> (0)
the rock
<05553>
in pieces
<06327> (8787)_?
NASB ©
"Is not My word
<01697>
like fire
<0784>
?" declares
<05002>
the LORD
<03068>
, "and like a hammer
<06360>
which shatters
<06483>
a rock
<05553>
?
HEBREW
o
elo
<05553>
Uupy
<06327>
syjpkw
<06360>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
sak
<0784>
yrbd
<01697>
hk
<03541>
awlh (23:29)
<03808>
LXXM
ouci
<3364
ADV
oi
<3588
T-NPM
logoi
<3056
N-NPM
mou
<1473
P-GS
wsper
<3746
ADV
pur
<4442
N-NSN
flegon {V-PAPNS} legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
wv
<3739
CONJ
pelux {N-NSM} koptwn
<2875
V-PAPNS
petran
<4073
N-ASF
NET © [draft] ITL
My message
<01697>
is like a fire
<0784>
that purges
<06327>
dross! It is like a hammer
<06360>
that breaks a rock
<05553>
in pieces! I, the Lord
<03068>
, so affirm
<05002>
it!
NET ©

My message is like a fire that purges dross! 1  It is like a hammer that breaks a rock in pieces! 2  I, the Lord, so affirm it! 3 

NET © Notes

tn Heb “Is not my message like a fire?” The rhetorical question expects a positive answer that is made explicit in the translation. The words “that purges dross” are not in the text but are implicit to the metaphor. They are supplied in the translation for clarity.

tn Heb “Is it not like a hammer that breaks a rock in pieces?” See preceding note.

tn Heb “Oracle of the Lord.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org