Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 2:26

Context
NET ©

Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught, so the people of Israel 1  will suffer dishonor for what they have done. 2  So will their kings and officials, their priests and their prophets.

NIV ©

"As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced—they, their kings and their officials, their priests and their prophets.

NASB ©

"As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets,

NLT ©

"Like a thief, Israel feels shame only when she gets caught. Kings, officials, priests, and prophets––all are alike in this.

MSG ©

"Just as a thief is chagrined, but only when caught, so the people of Israel are chagrined, Caught along with their kings and princes, their priests and prophets.

BBE ©

As the thief is shamed when he is taken, so is Israel shamed; they, their kings and their rulers, their priests and their prophets;

NRSV ©

As a thief is shamed when caught, so the house of Israel shall be shamed—they, their kings, their officials, their priests, and their prophets,

NKJV ©

"As the thief is ashamed when he is found out, So is the house of Israel ashamed; They and their kings and their princes, and their priests and their prophets,


KJV
As the thief
<01590>
is ashamed
<01322>
when he is found
<04672> (8735)_,
so is the house
<01004>
of Israel
<03478>
ashamed
<03001> (8689)_;
they, their kings
<04428>_,
their princes
<08269>_,
and their priests
<03548>_,
and their prophets
<05030>_,
NASB ©
"As the thief
<01590>
is shamed
<0954>
when
<03588>
he is discovered
<04672>
, So
<03651>
the house
<01004>
of Israel
<03478>
is shamed
<0954>
; They, their kings
<04428>
, their princes
<08269>
And their priests
<03548>
and their prophets
<05030>
,
HEBREW
Mhyaybnw
<05030>
Mhynhkw
<03548>
Mhyrv
<08269>
Mhyklm
<04428>
hmh
<01992>
larvy
<03478>
tyb
<01004>
wsybh
<0954>
Nk
<03651>
aumy
<04672>
yk
<03588>
bng
<01590>
tsbk (2:26)
<01322>
LXXM
wv
<3739
CONJ
aiscunh
<152
N-NSF
kleptou
<2812
N-GSM
otan
<3752
ADV
alw {V-AAS-3S} outwv
<3778
ADV
aiscunyhsontai
<153
V-FPI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
autoi
<846
D-NPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
basileiv
<935
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
iereiv
<2409
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
profhtai
<4396
N-NPM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
Just as a thief
<01590>
has to suffer dishonor
<01322>
when
<04672>
he is caught
<04672>
, so
<03651>
the people
<01004>
of Israel
<03478>
will suffer
<01004>
dishonor
<0954>
for
<03588>
what they
<01992>
have done. So will their kings
<04428>
and officials
<08269>
, their priests
<03548>
and their prophets
<05030>
.
NET ©

Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught, so the people of Israel 1  will suffer dishonor for what they have done. 2  So will their kings and officials, their priests and their prophets.

NET © Notes

tn Heb “house of Israel.”

tn The words “for what they have done” are implicit in the comparison and are supplied in the translation for clarification.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org