Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 18:15

Context
NET ©

Yet my people have forgotten me and offered sacrifices to worthless idols! This makes them stumble along in the way they live and leave the old reliable path of their fathers. 1  They have left them to walk in bypaths, in roads that are not smooth and level. 2 

NIV ©

Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways and in the ancient paths. They made them walk in bypaths and on roads not built up.

NASB ©

‘For My people have forgotten Me, They burn incense to worthless gods And they have stumbled from their ways, From the ancient paths, To walk in bypaths, Not on a highway,

NLT ©

These can be counted on, but not my people! For they have deserted me and turned to worthless idols. They have stumbled off the ancient highways of good, and they walk the muddy paths of sin.

MSG ©

But my people have left me to worship the Big Lie. They've gotten off the track, the old, well-worn trail, And now bushwhack through underbrush in a tangle of roots and vines.

BBE ©

For my people have put me out of their memory, burning perfumes to that which is nothing; and because of this, I will put a cause of falling in their ways, even in the old roads, and will make them go on side-roads, in a way not lifted up;

NRSV ©

But my people have forgotten me, they burn offerings to a delusion; they have stumbled in their ways, in the ancient roads, and have gone into bypaths, not the highway,

NKJV ©

"Because My people have forgotten Me, They have burned incense to worthless idols. And they have caused themselves to stumble in their ways, From the ancient paths, To walk in pathways and not on a highway,


KJV
Because my people
<05971>
hath forgotten
<07911> (8804)
me, they have burned incense
<06999> (8762)
to vanity
<07723>_,
and they have caused them to stumble
<03782> (8686)
in their ways
<01870>
[from] the ancient
<05769>
paths
<07635> (8675) <07635>_,
to walk
<03212> (8800)
in paths
<05410>_,
[in] a way
<01870>
not cast up
<05549> (8803)_;
NASB ©
'For My people
<05971>
have forgotten
<07911>
Me, They burn
<06999>
incense
<06999>
to worthless
<07723>
gods And they have stumbled
<03782>
from their ways
<01870>
, From the ancient
<05769>
paths
<07635>
, To walk
<01980>
in bypaths
<05410>
, Not on a highway
<01870>
<5549>,
HEBREW
hlwlo
<05549>
al
<03808>
Krd
<01870>
twbytn
<05410>
tkll
<01980>
Mlwe
<05769>
ylybs
<07635>
Mhykrdb
<01870>
Mwlskyw
<03782>
wrjqy
<06999>
awsl
<07723>
yme
<05971>
ynxks
<07911>
yk (18:15)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
epelayonto {V-AMI-3P} mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
mou
<1473
P-GS
eiv
<1519
PREP
kenon
<2756
A-ASM
eyumiasan
<2370
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
asyenhsousin
<770
V-FAI-3P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
odoiv
<3598
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
scoinouv {N-APM} aiwniouv
<166
A-APM
tou
<3588
T-GSN
epibhnai
<1910
V-APN
tribouv
<5147
N-APF
ouk
<3364
ADV
econtav
<2192
V-PAPAP
odon
<3598
N-ASF
eiv
<1519
PREP
poreian
<4197
N-ASF
NET © [draft] ITL
Yet
<03588>
my people
<05971>
have forgotten
<07911>
me and offered sacrifices
<06999>
to worthless
<07723>
idols! This makes them stumble
<03782>
along in the way
<01870>
they live and leave the old reliable
<05769>
path
<07635>
of their fathers. They have left them to walk
<01980>
in bypaths
<05410>
, in roads
<01870>
that are not
<03808>
smooth and level
<05549>
.
NET ©

Yet my people have forgotten me and offered sacrifices to worthless idols! This makes them stumble along in the way they live and leave the old reliable path of their fathers. 1  They have left them to walk in bypaths, in roads that are not smooth and level. 2 

NET © Notes

sn Heb “the ancient path.” This has already been referred to in Jer 6:16. There is another “old way” but it is the path trod by the wicked (cf. Job 22:15).

sn Heb “ways that are not built up.” This refers to the built-up highways. See Isa 40:4 for the figure. The terms “way,” “by-paths,” “roads” are, of course, being used here in the sense of moral behavior or action.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org