Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 9:36

Context
NET ©

Gaal saw the men 1  and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.” 2 

NIV ©

When Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" Zebul replied, "You mistake the shadows of the mountains for men."

NASB ©

When Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains." But Zebul said to him, "You are seeing the shadow of the mountains as if they were men."

NLT ©

When Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, there are people coming down from the hilltops!" Zebul replied, "It’s just the shadows of the hills that look like men."

MSG ©

When Gaal saw them he said to Zebul, "Look at that, people coming down from the tops of the mountains!" Zebul said, "That's nothing but mountain shadows; they just look like men." Gaal kept chattering away.

BBE ©

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, See! people are coming down from the tops of the mountains. And Zebul said to him, You see the shade of the mountains like men.

NRSV ©

And when Gaal saw them, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the mountain tops!" And Zebul said to him, "The shadows on the mountains look like people to you."

NKJV ©

And when Gaal saw the people, he said to Zebul, "Look, people are coming down from the tops of the mountains!" But Zebul said to him, "You see the shadows of the mountains as if they were men."


KJV
And when Gaal
<01603>
saw
<07200> (8799)
the people
<05971>_,
he said
<0559> (8799)
to Zebul
<02083>_,
Behold, there come
<03381> (0)
people
<05971>
down
<03381> (8802)
from the top
<07218>
of the mountains
<02022>_.
And Zebul
<02083>
said
<0559> (8799)
unto him, Thou seest
<07200> (8802)
the shadow
<06738>
of the mountains
<02022>
as [if they were] men
<0582>_.
NASB ©
When Gaal
<01603>
saw
<07200>
the people
<05971>
, he said
<0559>
to Zebul
<02083>
, "Look
<02009>
, people
<05971>
are coming
<03381>
down
<03381>
from the tops
<07218>
of the mountains
<02022>
." But Zebul
<02083>
said
<0559>
to him, "You are seeing
<07200>
the shadow
<06738>
of the mountains
<02022>
as if they were men
<0376>
."
HEBREW
o
Mysnak
<0376>
har
<07200>
hta
<0859>
Myrhh
<02022>
lu
<06738>
ta
<0853>
lbz
<02083>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
Myrhh
<02022>
ysarm
<07218>
drwy
<03381>
Me
<05971>
hnh
<02009>
lbz
<02083>
la
<0413>
rmayw
<0559>
Meh
<05971>
ta
<0853>
leg
<01603>
aryw (9:36)
<07200>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eiden
<3708
V-AAI-3S
gaal {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
abed {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
laon
<2992
N-ASM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
zeboul {N-PRI} idou
<2400
INJ
laov
<2992
N-NSM
katabainwn
<2597
V-PAPNS
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
korufwn {N-GPF} twn
<3588
T-GPN
orewn
<3735
N-GPN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
zeboul {N-PRI} thn
<3588
T-ASF
skian
<4639
N-ASF
twn
<3588
T-GPN
orewn
<3735
N-GPN
su
<4771
P-NS
orav
<3708
V-PAI-2S
wv
<3739
CONJ
andrav
<435
N-APM
NET © [draft] ITL
Gaal
<01603>
saw
<07200>
the men
<05971>
and said
<0559>
to
<0413>
Zebul
<02083>
, “Look
<02009>
, men
<05971>
are coming down
<03381>
from the tops
<07218>
of the hills
<02022>
.” But Zebul
<02083>
said
<0559>
to
<0413>
him, “You
<0859>
are seeing
<07200>
the shadows
<06738>
on the hills
<02022>
– it just looks like men
<0376>
.”
NET ©

Gaal saw the men 1  and said to Zebul, “Look, men are coming down from the tops of the hills.” But Zebul said to him, “You are seeing the shadows on the hills – it just looks like men.” 2 

NET © Notes

tn Heb “the people” (also in vv. 38, 43, 48). These were warriors, so “men” has been used in the translation, since in ancient Israelite culture soldiers would have been exclusively males.

tn Heb “the shadow on the hills you are seeing, like men.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org