Judges 9:26
ContextNET © | Gaal son of Ebed 1 came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 2 |
NIV © | Now Gaal son of Ebed moved with his brothers into Shechem, and its citizens put their confidence in him. |
NASB © | Now Gaal the son of Ebed came with his relatives, and crossed over into Shechem; and the men of Shechem put their trust in him. |
NLT © | At that time Gaal son of Ebed moved to Shechem with his brothers and gained the confidence of the people of Shechem. |
MSG © | At that time Gaal son of Ebed arrived with his relatives and moved into Shechem. The leaders of Shechem trusted him. |
BBE © | Then Gaal, the son of Ebed, came with his brothers, and went over to Shechem; and the men of Shechem put their faith in him. |
NRSV © | When Gaal son of Ebed moved into Shechem with his kinsfolk, the lords of Shechem put confidence in him. |
NKJV © | Now Gaal the son of Ebed came with his brothers and went over to Shechem; and the men of Shechem put their confidence in him. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | sikimwn {N-PRI} |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Gaal son of Ebed 1 came through Shechem with his brothers. The leaders of Shechem transferred their loyalty to him. 2 |
NET © Notes |
1 sn The name Gaal derives from, or at least sounds like, a Hebrew verb meaning “to abhor, loathe.” His father’s name, Ebed, means “servant.” Perhaps then this could be translated, “loathsome one, son of a servant.” This individual’s very name (which may be the narrator’s nickname for him, not his actual name) seems to hint at his immoral character and lowly social status. 2 tn Heb “trusted in him.” Here the verb probably describes more than a mental attitude. It is likely that the Shechemites made an alliance with Gaal and were now trusting him for protection in return for their loyalty (and probably tribute). |