Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 13:10

Context
NET ©

The woman ran at once and told her husband, 1  “Come quickly, 2  the man who visited 3  me the other day has appeared to me!”

NIV ©

The woman hurried to tell her husband, "He’s here! The man who appeared to me the other day!"

NASB ©

So the woman ran quickly and told her husband, "Behold, the man who came the other day has appeared to me."

NLT ©

So she quickly ran and told her husband, "The man who appeared to me the other day is here again!"

MSG ©

She jumped to her feet and ran and told her husband: "He's back! The man who came to me that day!"

BBE ©

So the woman, running quickly, gave her husband the news, saying, I have seen the man who came to me the other day.

NRSV ©

So the woman ran quickly and told her husband, "The man who came to me the other day has appeared to me."

NKJV ©

Then the woman ran in haste and told her husband, and said to him, "Look, the Man who came to me the other day has just now appeared to me!"


KJV
And the woman
<0802>
made haste
<04116> (8762)_,
and ran
<07323> (8799)_,
and shewed
<05046> (8686)
her husband
<0376>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Behold, the man
<0376>
hath appeared
<07200> (8738)
unto me, that came
<0935> (8804)
unto me the [other] day
<03117>_.
NASB ©
So the woman
<0802>
ran
<07323>
quickly
<04116>
and told
<05046>
her husband
<0376>
, "Behold
<02009>
, the man
<0376>
who
<0834>
came
<0935>
the other day
<03117>
has appeared
<07200>
to me."
HEBREW
yla
<0413>
Mwyb
<03117>
ab
<0935>
rsa
<0834>
syah
<0376>
yla
<0413>
harn
<07200>
hnh
<02009>
wyla
<0413>
rmatw
<0559>
hsyal
<0802>
dgtw
<05046>
Urtw
<07323>
hsah
<0376>
rhmtw (13:10)
<04116>
LXXM
kai
<2532
CONJ
etacunen {V-AAI-3S} h
<3588
T-NSF
gunh
<1135
N-NSF
kai
<2532
CONJ
exedramen {V-AAI-3S} kai
<2532
CONJ
aphggeilen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
andri
<435
N-DSM
authv
<846
D-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
idou
<2400
INJ
wptai {V-RPI-3S} moi
<1473
P-DS
o
<3588
T-NSM
anhr
<435
N-NSM
o
<3588
T-NSM
elywn
<2064
V-AAPNS
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
NET © [draft] ITL
The woman
<0802>
ran
<07323>
at once and told
<05046>
her
<0413>
husband
<0376>
, “Come quickly
<04116>
, the man
<0376>
who visited
<0935>
me
<0413>
the other
<0376>
day
<03117>
has appeared
<07200>
to me
<0413>

<0413>
!”
NET ©

The woman ran at once and told her husband, 1  “Come quickly, 2  the man who visited 3  me the other day has appeared to me!”

NET © Notes

tn Heb “and said to him.” This phrase has not been translated for stylistic reasons.

tn Heb “Look.”

tn Heb “came to.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org