Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 45:12

Context
NET ©

I made the earth, I created the people who live 1  on it. It was me – my hands 2  stretched out the sky, 3  I give orders to all the heavenly lights. 4 

NIV ©

It is I who made the earth and created mankind upon it. My own hands stretched out the heavens; I marshalled their starry hosts.

NASB ©

"It is I who made the earth, and created man upon it. I stretched out the heavens with My hands And I ordained all their host.

NLT ©

I am the one who made the earth and created people to live on it. With my hands I stretched out the heavens. All the millions of stars are at my command.

MSG ©

I made earth, and I created man and woman to live on it. I handcrafted the skies and direct all the constellations in their turnings.

BBE ©

I have made the earth, forming man on it: by my hands the heavens have been stretched out, and all the stars put in their ordered places.

NRSV ©

I made the earth, and created humankind upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.

NKJV ©

I have made the earth, And created man on it. I––My hands––stretched out the heavens, And all their host I have commanded.


KJV
I have made
<06213> (8804)
the earth
<0776>_,
and created
<01254> (8804)
man
<0120>
upon it: I, [even] my hands
<03027>_,
have stretched out
<05186> (8804)
the heavens
<08064>_,
and all their host
<06635>
have I commanded
<06680> (8765)_.
NASB ©
"It is I who made
<06213>
the earth
<0776>
, and created
<01254>
man
<0120>
upon it. I stretched
<05186>
out the heavens
<08064>
with My hands
<03027>
And I ordained
<06680>
all
<03605>
their host
<06635>
.
HEBREW
ytywu
<06680>
Mabu
<06635>
lkw
<03605>
Myms
<08064>
wjn
<05186>
ydy
<03027>
yna
<0589>
ytarb
<01254>
hyle
<05921>
Mdaw
<0120>
Ura
<0776>
ytyve
<06213>
ykna (45:12)
<0595>
LXXM
egw
<1473
P-NS
epoihsa
<4160
V-AAI-1S
ghn
<1065
N-ASF
kai
<2532
CONJ
anyrwpon
<444
N-ASM
ep
<1909
PREP
authv
<846
D-GSF
egw
<1473
P-NS
th
<3588
T-DSF
ceiri
<5495
N-DSF
mou
<1473
P-GS
esterewsa
<4732
V-AAI-1S
ton
<3588
T-ASM
ouranon
<3772
N-ASM
egw
<1473
P-NS
pasi
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
astroiv
<798
N-DPN
eneteilamhn
<1781
V-AMI-1S
NET © [draft] ITL
I
<0595>
made
<06213>
the earth
<0776>
, I created
<01254>
the people
<0120>
who live on
<05921>
it. It was me
<0589>
– my hands
<03027>
stretched
<05186>
out the sky
<08064>
, I give orders
<06680>
to all
<03605>
the heavenly
<06635>
lights
<06680>
.
NET ©

I made the earth, I created the people who live 1  on it. It was me – my hands 2  stretched out the sky, 3  I give orders to all the heavenly lights. 4 

NET © Notes

tn The words “who live” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “I, even my hands”; NASB “I stretched out…with My hands”; NRSV “it was my hands that stretched out.” The same construction occurs at the beginning of v. 13.

tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

tn Heb “and to all their host I commanded.” See the notes at 40:26.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org