Isaiah 38:14
ContextNET © | Like a swallow or a thrush I chirp, I coo 1 like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. 2 O sovereign master, 3 I am oppressed; help me! 4 |
NIV © | I cried like a swift or thrush, I moaned like a mourning dove. My eyes grew weak as I looked to the heavens. I am troubled; O Lord, come to my aid!" |
NASB © | "Like a swallow, like a crane, so I twitter; I moan like a dove; My eyes look wistfully to the heights; O Lord, I am oppressed, be my security. |
NLT © | Delirious, I chattered like a swallow or a crane, and then I moaned like a mourning dove. My eyes grew tired of looking to heaven for help. I am in trouble, Lord. Help me!" |
MSG © | I squawk like a doomed hen, moan like a dove. My eyes ache from looking up for help: "Master, I'm in trouble! Get me out of this!" |
BBE © | I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause. |
NRSV © | Like a swallow or a crane I clamor, I moan like a dove. My eyes are weary with looking upward. O Lord, I am oppressed; be my security! |
NKJV © | Like a crane or a swallow, so I chattered; I mourned like a dove; My eyes fail from looking upward. O LORD, I am oppressed; Undertake for me! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Like a swallow or a thrush I chirp, I coo 1 like a dove; my eyes grow tired from looking up to the sky. 2 O sovereign master, 3 I am oppressed; help me! 4 |
NET © Notes |
1 tn Or “moan” (ASV, NAB, NASB, NRSV); KJV, CEV “mourn.” 2 tn Heb “my eyes become weak, toward the height.” 3 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 16 is אֲדֹנָי (’adonay). 4 tn Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor. |