Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 22:20

Context
NET ©

“At that time 1  I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah.

NIV ©

"In that day I will summon my servant, Eliakim son of Hilkiah.

NASB ©

"Then it will come about in that day, That I will summon My servant Eliakim the son of Hilkiah,

NLT ©

And then I will call my servant Eliakim son of Hilkiah to replace you.

MSG ©

"On that Day I'll replace Shebna. I will call my servant Eliakim son of Hilkiah.

BBE ©

And in that day I will send for my servant, Eliakim, the son of Hilkiah:

NRSV ©

On that day I will call my servant Eliakim son of Hilkiah,

NKJV ©

‘Then it shall be in that day, That I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah;


KJV
And it shall come to pass in that day
<03117>_,
that I will call
<07121> (8804)
my servant
<05650>
Eliakim
<0471>
the son
<01121>
of Hilkiah
<02518>_:
NASB ©
"Then it will come
<01961>
about in that day
<03117>
, That I will summon
<07121>
My servant
<05650>
Eliakim
<0471>
the son
<01121>
of Hilkiah
<02518>
,
HEBREW
whyqlx
<02518>
Nb
<01121>
Myqylal
<0471>
ydbel
<05650>
ytarqw
<07121>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
hyhw (22:20)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
estai
<1510
V-FMI-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
kalesw
<2564
V-FAI-1S
ton
<3588
T-ASM
paida
<3816
N-ASM
mou
<1473
P-GS
eliakim {N-PRI} ton
<3588
T-ASM
tou
<3588
T-GSM
celkiou {N-PRI}
NET © [draft] ITL
“At that time
<03117>
I will summon
<07121>
my servant
<05650>
Eliakim
<0471>
, son
<01121>
of Hilkiah
<02518>
.
NET ©

“At that time 1  I will summon my servant Eliakim, son of Hilkiah.

NET © Notes

tn Or “in that day.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org