Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 21:7

Context
NET ©

When he sees chariots, teams of horses, 1  riders on donkeys, riders on camels, he must be alert, very alert.”

NIV ©

When he sees chariots with teams of horses, riders on donkeys or riders on camels, let him be alert, fully alert."

NASB ©

"When he sees riders, horsemen in pairs, A train of donkeys, a train of camels, Let him pay close attention, very close attention."

NLT ©

Tell him to sound the alert when he sees chariots drawn by horses and warriors mounted on donkeys and camels."

MSG ©

When he sees horses and wagons in battle formation, lines of donkeys and columns of camels, Tell him to keep his ear to the ground, note every whisper, every rumor."

BBE ©

And when he sees war-carriages, horsemen by twos, war-carriages with asses, war-carriages with camels, let him give special attention.

NRSV ©

When he sees riders, horsemen in pairs, riders on donkeys, riders on camels, let him listen diligently, very diligently."

NKJV ©

And he saw a chariot with a pair of horsemen, A chariot of donkeys, and a chariot of camels, And he listened earnestly with great care.


KJV
And he saw
<07200> (8804)
a chariot
<07393>
[with] a couple
<06776>
of horsemen
<06571>_,
a chariot
<07393>
of asses
<02543>_,
[and] a chariot
<07393>
of camels
<01581>_;
and he hearkened
<07181> (8689)
diligently
<07182>
with much
<07227>
heed
<07182>_:
NASB ©
"When he sees
<07200>
riders
<07393>
, horsemen
<06571>
in pairs
<06776>
, A train
<07393>
of donkeys
<02543>
, a train
<07393>
of camels
<01581>
, Let him pay
<07181>
close
<07182>
attention
<07181>
, very
<07227>
close
<07182>
attention
<07182>
."
HEBREW
bsq
<07182>
br
<07227>
bsq
<07182>
bysqhw
<07181>
lmg
<01581>
bkr
<07393>
rwmx
<02543>
bkr
<07393>
Mysrp
<06571>
dmu
<06776>
bkr
<07393>
harw (21:7)
<07200>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
anabatav {N-APM} ippeiv
<2460
N-NPM
duo
<1417
N-NUI
anabathn {N-ASM} onou
<3688
N-GSM
kai
<2532
CONJ
anabathn {N-ASM} kamhlou
<2574
N-GSM
akroasai {V-AAN} akroasin {N-ASF} pollhn
<4183
A-ASF
NET © [draft] ITL
When he sees
<07200>
chariots
<07393>
, teams
<06776>
of horses
<06571>
, riders
<07393>
on donkeys
<02543>
, riders
<07393>
on camels
<01581>
, he must
<07181>
be alert
<07182>
, very
<07227>
alert
<07182>
.”
NET ©

When he sees chariots, teams of horses, 1  riders on donkeys, riders on camels, he must be alert, very alert.”

NET © Notes

tn Or “a pair of horsemen.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org