Hosea 6:2
ContextNET © | He will restore 1 us in a very short time; 2 he will heal us in a little while, 3 so that we may live in his presence. |
NIV © | After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence. |
NASB © | "He will revive us after two days; He will raise us up on the third day, That we may live before Him. |
NLT © | In just a short time, he will restore us so we can live in his presence. |
MSG © | In a couple of days we'll feel better. By the third day he'll have made us brand-new, Alive and on our feet, fit to face him. |
BBE © | After two days he will give us life, and on the third day he will make us get up, and we will be living before him. |
NRSV © | After two days he will revive us; on the third day he will raise us up, that we may live before him. |
NKJV © | After two days He will revive us; On the third day He will raise us up, That we may live in His sight. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | He will restore 1 us in a very short time; 2 he will heal us in a little while, 3 so that we may live in his presence. |
NET © Notes |
1 tn The Piel of חָיָה (khayah) may mean: (1) to keep/preserve persons alive from the threat of premature death (1 Kgs 20:31; Ezek 13:18; 18:27); (2) to restore the dead to physical life (Deut 32:39; 1 Sam 2:6; cf. NCV “will put new life in us”); or (3) to restore the dying back to life from the threat of death (Ps 71:20; BDB 311 s.v. חָיָה). 2 tn Heb “after two days” (so KJV, NIV, NRSV). The expression “after two days” is an idiom meaning “after a short time” (see, e.g., Judg 11:4; BDB 399 s.v. יוֹם 5.a). 3 tn Heb “on the third day” (so NASB, NIV, NRSV), which parallels “after two days” and means “in a little while.” The “2-3” sequence is an example of graded numerical parallelism (Prov 30:15-16, 18-19, 21-23, 24-28, 29-31). This expresses the unrepentant overconfidence of Israel that the |