Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hosea 4:12

Context
NET ©

They consult their wooden idols, and their diviner’s staff answers with an oracle. The wind of prostitution blows them astray; they commit spiritual adultery 1  against their God.

NIV ©

of my people. They consult a wooden idol and are answered by a stick of wood. A spirit of prostitution leads them astray; they are unfaithful to their God.

NASB ©

My people consult their wooden idol, and their diviner’s wand informs them; For a spirit of harlotry has led them astray, And they have played the harlot, departing from their God.

NLT ©

They are asking a piece of wood to tell them what to do! They think a stick can tell them the future! Longing after idols has made them foolish. They have played the prostitute, serving other gods and deserting their God.

MSG ©

They ask questions of a dead tree, expect answers from a sturdy walking stick. Drunk on sex, they can't find their way home. They've replaced their God with their genitals.

BBE ©

My people get knowledge from their tree, and their rod gives them news; for a false spirit is the cause of their wandering, and they have been false to their God.

NRSV ©

My people consult a piece of wood, and their divining rod gives them oracles. For a spirit of whoredom has led them astray, and they have played the whore, forsaking their God.

NKJV ©

My people ask counsel from their wooden idols , And their staff informs them. For the spirit of harlotry has caused them to stray, And they have played the harlot against their God.


KJV
My people
<05971>
ask
<07592> (8799)
counsel at their stocks
<06086>_,
and their staff
<04731>
declareth
<05046> (8686)
unto them: for the spirit
<07307>
of whoredoms
<02183>
hath caused [them] to err
<08582> (8689)_,
and they have gone a whoring
<02181> (8799)
from under their God
<0430>_.
NASB ©
My people
<05971>
consult
<07592>
their wooden
<06086>
idol, and their diviner's wand
<04731>
informs
<05046>
them; For a spirit
<07307>
of harlotry
<02183>
has led
<08582>
them astray
<08582>
, And they have played
<02181>
the harlot
<02181>
, departing from their God
<0430>
.
HEBREW
Mhyhla
<0430>
txtm
<08478>
wnzyw
<02181>
heth
<08582>
Mynwnz
<02183>
xwr
<07307>
yk
<03588>
wl
<0>
dygy
<05046>
wlqmw
<04731>
lasy
<07592>
wueb
<06086>
yme (4:12)
<05971>
LXXM
en
<1722
PREP
sumboloiv {N-DPN} ephrwtwn {V-IAI-3P} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
rabdoiv {N-DPF} autou
<846
D-GSM
aphggellon {V-IAI-3P} autw
<846
D-DSM
pneumati
<4151
N-DSN
porneiav
<4202
N-GSF
eplanhyhsan
<4105
V-API-3P
kai
<2532
CONJ
exeporneusan
<1608
V-AAI-3P
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
They consult their wooden
<06086>
idols, and their diviner’s
<07592>
staff
<04731>
answers
<05046>
with an oracle. The wind
<07307>
of prostitution
<02183>
blows them astray
<08582>
; they commit spiritual
<08478>
adultery
<02181>
against their God
<0430>
.
NET ©

They consult their wooden idols, and their diviner’s staff answers with an oracle. The wind of prostitution blows them astray; they commit spiritual adultery 1  against their God.

NET © Notes

tn Heb “adultery.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org