Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 3:10

Context
NET ©

Therefore, I became provoked at that generation and said,Their hearts are always wandering 1  and they have not known my ways.

NIV ©

That is why I was angry with that generation, and I said, ‘Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.’

NASB ©

"THEREFORE I WAS ANGRY WITH THIS GENERATION, AND SAID, ‘THEY ALWAYS GO ASTRAY IN THEIR HEART, AND THEY DID NOT KNOW MY WAYS’;

NLT ©

So I was angry with them, and I said, ‘Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.’

MSG ©

And I was provoked, oh, so provoked! I said, "They'll never keep their minds on God; they refuse to walk down my road."

BBE ©

So that I was angry with this generation, and I said, Their hearts are in error at all times, and they have no knowledge of my ways;

NRSV ©

for forty years. Therefore I was angry with that generation, and I said, ‘They always go astray in their hearts, and they have not known my ways.’

NKJV ©

Therefore I was angry with that generation, And said, ‘They always go astray in their heart, And they have not known My ways.’


KJV
Wherefore
<1352>
I was grieved
<4360> (5656)
with that
<1565>
generation
<1074>_,
and
<2532>
said
<2036> (5627)_,
They do
<4105> (0)
alway
<104>
err
<4105> (5746)
in [their] heart
<2588>_;
and
<1161>
they
<846>
have
<1097> (0)
not
<3756>
known
<1097> (5627)
my
<3450>
ways
<3598>_.
NASB ©
"THEREFORE
<1352>
I WAS ANGRY
<4360>
WITH THIS
<3778>
GENERATION
<1074>
, AND SAID
<3004>
, 'THEY ALWAYS
<104>
GO
<4105>
ASTRAY
<4105>
IN THEIR HEART
<2588>
, AND THEY DID NOT KNOW
<1097>
MY WAYS
<3598>
';
GREEK
dio
<1352>
CONJ
proswcyisa
<4360> (5656)
V-AAI-1S
th
<3588>
T-DSF
genea
<1074>
N-DSF
tauth
<3778>
D-DSF
kai
<2532>
CONJ
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
aei
<104>
ADV
planwntai
<4105> (5743)
V-PPI-3P
th
<3588>
T-DSF
kardia
<2588>
N-DSF
autoi
<846>
P-NPM
de
<1161>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
egnwsan
<1097> (5627)
V-2AAI-3P
tav
<3588>
T-APF
odouv
<3598>
N-APF
mou
<3450>
P-1GS
NET © [draft] ITL
“Therefore
<1352>
, I became provoked at
<4360>
that
<3778>
generation
<1074>
and
<2532>
said
<2036>
, ‘Their
<846>
hearts
<2588>
are
<4105>
always
<104>
wandering
<4105>
and
<1161>
they have
<1097>
not
<3756>
known
<1097>
my
<3450>
ways
<3598>
.’
NET ©

Therefore, I became provoked at that generation and said,Their hearts are always wandering 1  and they have not known my ways.

NET © Notes

tn Grk “they are wandering in the heart.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org