I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
I saw the tents of Cushan under distress, The tent curtains of the land of Midian were trembling.
I see the peoples of Cushan and Midian trembling in terror.
I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn't notice them.
The curtains of Cushan were troubled, and the tents of Midian were shaking.
I saw the tents of Cushan under affliction; the tent-curtains of the land of Midian trembled.
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn Heb “under trouble I saw the tents of Cushan.”
sn Cushan was located in southern Transjordan.
2 tn R. D. Patterson takes תַּחַת אֲוֶן (takhat ’aven) in the first line as a place name, “Tahath-Aven.” (Nahum, Habakkuk, Zephaniah [WEC], 237.) In this case one may translate the verse as a tricolon: “I look at Tahath-Aven. The tents of Cushan are shaking, the tent curtains of the land of Midian.”