Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 46:32

Context
NET ©

The men are shepherds; 1  they take care of livestock. 2  They have brought their flocks and their herds and all that they have.’

NIV ©

The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.’

NASB ©

and the men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’

NLT ©

And I will tell him, ‘These men are shepherds and livestock breeders. They have brought with them their flocks and herds and everything they own.’

MSG ©

The men are shepherds; they've always made their living by raising livestock. And they've brought their flocks and herds with them, along with everything else they own.'

BBE ©

And these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.

NRSV ©

The men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.’

NKJV ©

‘And the men are shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.’


KJV
And the men
<0582>
[are] shepherds
<07462> (8802) <06629>_,
for their trade hath been to feed cattle
<04735>_;
and they have brought
<0935> (8689)
their flocks
<06629>_,
and their herds
<01241>_,
and all that they have. {their trade...: Heb. they are men of cattle}
NASB ©
and the men
<0376>
are shepherds
<07462>
, for they have been
<01961>
keepers
<0376>
of livestock
<04735>
; and they have brought
<0935>
their flocks
<06629>
and their herds
<01241>
and all
<03605>
that they have.'
HEBREW
waybh
<0935>
Mhl
<0>
rsa
<0834>
lkw
<03605>
Mrqbw
<01241>
Mnauw
<06629>
wyh
<01961>
hnqm
<04735>
ysna
<0582>
yk
<03588>
Nau
<06629>
yer
<07462>
Mysnahw (46:32)
<0582>
LXXM
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
andrev
<435
N-NPM
eisin
<1510
V-PAI-3P
poimenev
<4166
N-NPM
andrev
<435
N-NPM
gar
<1063
PRT
kthnotrofoi {A-NPM} hsan
<1510
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
kthnh
<2934
N-APN
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
boav
<1016
N-APM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
autwn
<846
D-GPM
ageiocasin
<71
V-RAI-3P
NET © [draft] ITL
The men
<0582>
are shepherds
<06629>
; they take care of livestock
<04735>
. They have brought
<0935>
their flocks
<06629>
and their herds
<01241>
and all
<03605>
that
<0834>
they have.’
NET ©

The men are shepherds; 1  they take care of livestock. 2  They have brought their flocks and their herds and all that they have.’

NET © Notes

tn Heb “feeders of sheep.”

tn Heb “for men of livestock they are.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org