Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 37:20

Context
NET ©

Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild 1  animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!” 2 

NIV ©

"Come now, let’s kill him and throw him into one of these cisterns and say that a ferocious animal devoured him. Then we’ll see what comes of his dreams."

NASB ©

"Now then, come and let us kill him and throw him into one of the pits; and we will say, ‘A wild beast devoured him.’ Then let us see what will become of his dreams!"

NLT ©

"Come on, let’s kill him and throw him into a deep pit. We can tell our father that a wild animal has eaten him. Then we’ll see what becomes of all his dreams!"

MSG ©

Let's kill him and throw him into one of these old cisterns; we can say that a vicious animal ate him up. We'll see what his dreams amount to."

BBE ©

Let us now put him to death and put his body into one of these holes, and we will say, An evil beast has put him to death: then we will see what becomes of his dreams.

NRSV ©

Come now, let us kill him and throw him into one of the pits; then we shall say that a wild animal has devoured him, and we shall see what will become of his dreams."

NKJV ©

"Come therefore, let us now kill him and cast him into some pit; and we shall say, ‘Some wild beast has devoured him.’ We shall see what will become of his dreams!"


KJV
Come
<03212> (8798)
now therefore, and let us slay
<02026> (8799)
him, and cast
<07993> (8686)
him into some
<0259>
pit
<0953>_,
and we will say
<0559> (8804)_,
Some evil
<07451>
beast
<02416>
hath devoured
<0398> (8804)
him: and we shall see
<07200> (8799)
what will become of his dreams
<02472>_.
NASB ©
"Now
<06258>
then, come
<01980>
and let us kill
<02026>
him and throw
<07993>
him into one
<0259>
of the pits
<0953>
; and we will say
<0559>
, 'A wild
<07451>
beast
<02421>
devoured
<0398>
him.' Then let us see
<07200>
what
<04100>
will become
<01961>
of his dreams
<02472>
!"
HEBREW
wytmlx
<02472>
wyhy
<01961>
hm
<04100>
harnw
<07200>
whtlka
<0398>
her
<07451>
hyx
<02416>
wnrmaw
<0559>
twrbh
<0953>
dxab
<0259>
whklsnw
<07993>
whgrhnw
<02026>
wkl
<01980>
htew (37:20)
<06258>
LXXM
nun
<3568
ADV
oun
<3767
PRT
deute
<1205
ADV
apokteinwmen
<615
V-AAS-1P
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
riqwmen {V-AAS-1P} auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ena
<1519
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
lakkwn {N-GPM} kai
<2532
CONJ
eroumen {V-FAI-1P} yhrion
<2342
N-NSN
ponhron
<4190
A-NSN
katefagen
<2719
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
oqomeya
<3708
V-FMI-1P
ti
<5100
I-NSN
estai
<1510
V-FMI-3S
ta
<3588
T-NPN
enupnia
<1798
N-NPN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Come now
<06258>
, let’s
<01980>
kill
<02026>
him, throw
<07993>
him into one
<0259>
of the cisterns
<0953>
, and then say
<0559>
that a wild animal
<02416>
ate
<0398>
him. Then we’ll see
<07200>
how
<04100>
his dreams
<02472>
turn out!”
NET ©

Come now, let’s kill him, throw him into one of the cisterns, and then say that a wild 1  animal ate him. Then we’ll see how his dreams turn out!” 2 

NET © Notes

tn The Hebrew word can sometimes carry the nuance “evil,” but when used of an animal it refers to a dangerous wild animal.

tn Heb “what his dreams will be.”



TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org