Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 34:16

Context
NET ©

Then we will give 1  you our daughters to marry, 2  and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.

NIV ©

Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We’ll settle among you and become one people with you.

NASB ©

then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live with you and become one people.

NLT ©

we will intermarry with you and live here and unite with you to become one people.

MSG ©

Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family.

BBE ©

Then we will give our daughters to you and take your daughters to us and go on living with you as one people.

NRSV ©

Then we will give our daughters to you, and we will take your daughters for ourselves, and we will live among you and become one people.

NKJV ©

"then we will give our daughters to you, and we will take your daughters to us; and we will dwell with you, and we will become one people.


KJV
Then will we give
<05414> (8804)
our daughters
<01323>
unto you, and we will take
<03947> (8799)
your daughters
<01323>
to us, and we will dwell
<03427> (8804)
with you, and we will become one
<0259>
people
<05971>_.
NASB ©
then we will give
<05414>
our daughters
<01323>
to you, and we will take
<03947>
your daughters
<01323>
for ourselves, and we will live
<03427>
with you and become
<01961>
one
<0259>
people
<05971>
.
HEBREW
dxa
<0259>
Mel
<05971>
wnyyhw
<01961>
Mkta
<0854>
wnbsyw
<03427>
wnl
<0>
xqn
<03947>
Mkytnb
<01323>
taw
<0853>
Mkl
<0>
wnytnb
<01323>
ta
<0853>
wntnw (34:16)
<05414>
LXXM
kai
<2532
CONJ
dwsomen
<1325
V-FAI-1P
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
hmwn
<1473
P-GP
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPF
yugaterwn
<2364
N-GPF
umwn
<4771
P-GP
lhmqomeya
<2983
V-FMI-1P
hmin
<1473
P-DP
gunaikav
<1135
N-APF
kai
<2532
CONJ
oikhsomen
<3611
V-FAI-1P
par
<3844
PREP
umin
<4771
P-DP
kai
<2532
CONJ
esomeya
<1510
V-FMI-1P
wv
<3739
CONJ
genov
<1085
N-NSN
en
<1519
A-NSN
NET © [draft] ITL
Then we will give
<05414>
you our daughters
<01323>
to marry
<03947>
, and we will take
<03947>
your daughters
<01323>
as wives for ourselves, and we will live
<03427>
among you
<0854>
and become
<01961>
one
<0259>
people
<05971>
.
NET ©

Then we will give 1  you our daughters to marry, 2  and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.

NET © Notes

tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org