Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 30:6

Context
NET ©

Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 1  and given me a son.” That is why 2  she named him Dan. 3 

NIV ©

Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.

NASB ©

Then Rachel said, "God has vindicated me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan.

NLT ©

Rachel named him Dan, for she said, "God has vindicated me! He has heard my request and given me a son."

MSG ©

Rachel said, "God took my side and vindicated me. He listened to me and gave me a son." She named him Dan (Vindication).

BBE ©

Then Rachel said, God has been my judge, and has given ear to my voice, and has given me a son; so he was named Dan.

NRSV ©

Then Rachel said, "God has judged me, and has also heard my voice and given me a son"; therefore she named him Dan.

NKJV ©

Then Rachel said, "God has judged my case; and He has also heard my voice and given me a son." Therefore she called his name Dan.


KJV
And Rachel
<07354>
said
<0559> (8799)_,
God
<0430>
hath judged
<01777> (8804)
me, and hath also heard
<08085> (8804)
my voice
<06963>_,
and hath given
<05414> (8799)
me a son
<01121>_:
therefore called
<07121> (8804)
she his name
<08034>
Dan
<01835>_.
{Dan: that is, Judging}
NASB ©
Then Rachel
<07354>
said
<0559>
, "God
<0430>
has vindicated
<01777>
me, and has indeed
<01571>
heard
<08085>
my voice
<06963>
and has given
<05414>
me a son
<01121>
." Therefore
<05921>
<3651> she named
<07121>
him Dan
<01835>
.
HEBREW
Nd
<01835>
wms
<08034>
harq
<07121>
Nk
<03651>
le
<05921>
Nb
<01121>
yl
<0>
Ntyw
<05414>
ylqb
<06963>
ems
<08085>
Mgw
<01571>
Myhla
<0430>
ynnd
<01777>
lxr
<07354>
rmatw (30:6)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} rachl {N-PRI} ekrinen
<2919
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
kai
<2532
CONJ
ephkousen {V-AAI-3S} thv
<3588
T-GSF
fwnhv
<5456
N-GSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
uion
<5207
N-ASM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
onoma
<3686
N-ASN
autou
<846
D-GSM
dan {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Then Rachel
<07354>
said
<08085>
, “God
<0430>
has vindicated
<01777>
me. He has responded
<08085>
to my prayer
<06963>
and given
<05414>
me a son
<01121>
.” That is why
<03651>
she
<07121>
named
<08034>
him Dan
<01835>
.
NET ©

Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 1  and given me a son.” That is why 2  she named him Dan. 3 

NET © Notes

tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.

tn Or “therefore.”

sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org