Genesis 27:25 
ContextNET © | Isaac 1 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 2 Then I will bless you.” 3 So Jacob 4 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 5 drank. |
NIV © | Then he said, "My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing." Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank. |
NASB © | So he said, "Bring it to me, and I will eat of my son’s game, that I may bless you." And he brought it to him, and he ate; he also brought him wine and he drank. |
NLT © | Then Isaac said, "Now, my son, bring me the meat. I will eat it, and then I will give you my blessing." So Jacob took the food over to his father, and Isaac ate it. He also drank the wine that Jacob served him. Then Isaac said, |
MSG © | Isaac said, "Bring the food so I can eat of my son's game and give you my personal blessing." Jacob brought it to him and he ate. He also brought him wine and he drank. |
BBE © | And he said, Put it before me and I will take of my son’s meat, so that I may give you a blessing. And he put it before him and he took it; and he gave him wine, and he had a drink. |
NRSV © | Then he said, "Bring it to me, that I may eat of my son’s game and bless you." So he brought it to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank. |
NKJV © | He said, "Bring it near to me, and I will eat of my son’s game, so that my soul may bless you." So he brought it near to him, and he ate; and he brought him wine, and he drank. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | Isaac 1 said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 2 Then I will bless you.” 3 So Jacob 4 brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 5 drank. |
NET © Notes |
1 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result. 3 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given. 4 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. 5 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity. |