Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 24:11

Context
NET ©

He made the camels kneel down by the well 1  outside the city. It was evening, 2  the time when the women would go out to draw water.

NIV ©

He made the camels kneel down near the well outside the town; it was towards evening, the time the women go out to draw water.

NASB ©

He made the camels kneel down outside the city by the well of water at evening time, the time when women go out to draw water.

NLT ©

There the servant made the camels kneel down beside a well just outside the village. It was evening, and the women were coming out to draw water.

MSG ©

Outside the city, he made the camels kneel at a well. It was evening, the time when the women came to draw water.

BBE ©

And he made the camels take their rest outside the town by the water-spring in the evening, at the time when the women came to get water.

NRSV ©

He made the camels kneel down outside the city by the well of water; it was toward evening, the time when women go out to draw water.

NKJV ©

And he made his camels kneel down outside the city by a well of water at evening time, the time when women go out to draw water .


KJV
And he made
<01288> (0)
his camels
<01581>
to kneel down
<01288> (8686)
without
<02351>
the city
<05892>
by
<0413>
a well
<0875>
of water
<04325>
at the time
<06256>
of the evening
<06153>_,
[even] the time
<06256>
that women go out
<03318> (8800)
to draw
<07579> (8802)
[water]. {that...: Heb. that women who draw water go forth}
NASB ©
He made the camels
<01581>
kneel
<01288>
down
<01288>
outside
<04480>
<2351> the city
<05892>
by the well
<0875>
of water
<04325>
at evening
<06153>
time
<06256>
, the time
<06256>
when women go
<03318>
out to draw
<07579>
water
<07579>
.
HEBREW
tbash
<07579>
tau
<03318>
tel
<06256>
bre
<06153>
tel
<06256>
Mymh
<04325>
rab
<0875>
la
<0413>
ryel
<05892>
Uwxm
<02351>
Mylmgh
<01581>
Krbyw (24:11)
<01288>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekoimisen {V-AAI-3S} tav
<3588
T-APF
kamhlouv
<2574
N-APF
exw
<1854
ADV
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
para
<3844
PREP
to
<3588
T-ASN
frear
<5421
N-ASN
tou
<3588
T-GSN
udatov
<5204
N-GSN
to
<3588
T-ASN
prov
<4314
PREP
oqe
<3796
ADV
hnika
<2259
ADV
ekporeuontai
<1607
V-PMI-3P
ai
<3588
T-NPF
udreuomenai {V-PMPNP}
NET © [draft] ITL
He made the camels
<01581>
kneel
<01288>
down by the well
<0875>
outside
<02351>
the city
<05892>
. It was evening
<06153>
, the time
<06256>
when the women would go out
<03318>
to draw
<07579>
water
<04325>
.
NET ©

He made the camels kneel down by the well 1  outside the city. It was evening, 2  the time when the women would go out to draw water.

NET © Notes

tn Heb “well of water.”

tn Heb “at the time of evening.”



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org