Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 15:8

Context
NET ©

But 1  Abram 2  said, “O sovereign Lord, 3  by what 4  can I know that I am to possess it?”

NIV ©

But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I shall gain possession of it?"

NASB ©

He said, "O Lord GOD, how may I know that I will possess it?"

NLT ©

But Abram replied, "O Sovereign LORD, how can I be sure that you will give it to me?"

MSG ©

Abram said, "Master GOD, how am I to know this, that it will all be mine?"

BBE ©

And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine?

NRSV ©

But he said, "O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?"

NKJV ©

And he said, "Lord GOD, how shall I know that I will inherit it?"


KJV
And he said
<0559> (8799)_,
Lord
<0136>
GOD
<03069>_,
whereby
<04100>
shall I know
<03045> (8799)
that I shall inherit it
<03423> (8799)_?
NASB ©
He said
<0559>
, "O Lord
<0136>
GOD
<03068>
, how
<04100>
may I know
<03045>
that I will possess
<03423>
it?"
HEBREW
hnsrya
<03423>
yk
<03588>
eda
<03045>
hmb
<04100>
hwhy
<03068>
ynda
<0136>
rmayw (15:8)
<0559>
LXXM
eipen {V-AAI-3S} de
<1161
PRT
despota
<1203
N-VSM
kurie
<2962
N-VSM
kata
<2596
PREP
ti
<5100
I-ASN
gnwsomai
<1097
V-FMI-1S
oti
<3754
CONJ
klhronomhsw
<2816
V-FAI-1S
authn
<846
D-ASF
NET © [draft] ITL
But Abram said
<0559>
, “O sovereign
<0136>
Lord
<03068>
, by what
<04100>
can I know
<03045>
that
<03588>
I am
<03588>
to possess
<03423>
it?”
NET ©

But 1  Abram 2  said, “O sovereign Lord, 3  by what 4  can I know that I am to possess it?”

NET © Notes

tn Here the vav carries adversative force and is translated “but.”

tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.

tn See note on the phrase “sovereign Lord” in 15:2.

tn Or “how.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org