Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezra 10:8

Context
NET ©

Everyone who did not come within three days would thereby forfeit all his property, in keeping with the counsel of the officials and the elders. Furthermore, he himself would be excluded from the assembly of the exiles.

NIV ©

Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles.

NASB ©

and that whoever would not come within three days, according to the counsel of the leaders and the elders, all his possessions should be forfeited and he himself excluded from the assembly of the exiles.

NLT ©

Those who failed to come within three days would, if the leaders and elders so decided, forfeit all their property and be expelled from the assembly of the exiles.

MSG ©

Anyone who failed to show up in three days, in compliance with the ruling of the leaders and elders, would have all his possessions confiscated and be thrown out of the congregation of the returned exiles.

BBE ©

And that if anyone did not come before three days were past, as ordered by the rulers and the responsible men, all his goods would be put under the curse, and he himself would be cut off from the meeting of the people who had come back.

NRSV ©

and that if any did not come within three days, by order of the officials and the elders all their property should be forfeited, and they themselves banned from the congregation of the exiles.

NKJV ©

and that whoever would not come within three days, according to the instructions of the leaders and elders, all his property would be confiscated, and he himself would be separated from the assembly of those from the captivity.


KJV
And that whosoever would not come
<0935> (8799)
within three
<07969>
days
<03117>_,
according to the counsel
<06098>
of the princes
<08269>
and the elders
<02205>_,
all his substance
<07399>
should be forfeited
<02763> (8714)_,
and himself separated
<0914> (8735)
from the congregation
<06951>
of those that had been carried away
<01473>_.
{forfeited: Heb. devoted}
NASB ©
and that whoever
<03605>
<834> would not come
<0935>
within three
<07969>
days
<03117>
, according to the counsel
<06098>
of the leaders
<08269>
and the elders
<02205>
, all
<03605>
his possessions
<07399>
should be forfeited
<02763>
and he himself
<01931>
excluded
<0914>
from the assembly
<06951>
of the exiles
<01473>
.
HEBREW
o
hlwgh
<01473>
lhqm
<06951>
ldby
<0914>
awhw
<01931>
wswkr
<07399>
lk
<03605>
Mrxy
<02763>
Mynqzhw
<02205>
Myrvh
<08269>
tuek
<06098>
Mymyh
<03117>
tslsl
<07969>
awby
<0935>
al
<03808>
rsa
<0834>
lkw (10:8)
<03605>
LXXM
kai
<2532
CONJ
pav
<3956
A-NSM
ov
<3739
R-NSM
an
<302
PRT
mh
<3165
ADV
elyh
<2064
V-AAS-3S
eiv
<1519
PREP
treiv
<5140
N-NUI
hmerav
<2250
N-GSF
wv
<3739
CONJ
h
<3588
T-NSF
boulh
<1012
N-NSF
twn
<3588
T-GPM
arcontwn
<758
N-GPM
kai
<2532
CONJ
twn
<3588
T-GPM
presbuterwn
<4245
A-GPM
anayematisyhsetai
<332
V-FPI-3S
pasa
<3956
A-NSF
h
<3588
T-NSF
uparxiv
<5223
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
autov
<846
D-NSM
diastalhsetai {V-FPI-3S} apo
<575
PREP
ekklhsiav
<1577
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
apoikiav {N-GSF}
NET © [draft] ITL
Everyone
<03605>
who
<0834>
did not
<03808>
come
<0935>
within three
<07969>
days
<03117>
would thereby forfeit
<02763>
all
<03605>
his property
<07399>
, in keeping with the counsel
<06098>
of the officials
<08269>
and the elders
<02205>
. Furthermore, he himself would be excluded
<0914>
from the assembly
<06951>
of the exiles
<01473>
.
NET ©

Everyone who did not come within three days would thereby forfeit all his property, in keeping with the counsel of the officials and the elders. Furthermore, he himself would be excluded from the assembly of the exiles.

NET © Notes


TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org