Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 39:2

Context
NET ©

I will turn you around and drag you along; 1  I will lead you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.

NIV ©

I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.

NASB ©

and I will turn you around, drive you on, take you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.

NLT ©

I will turn you and drive you toward the mountains of Israel, bringing you from the distant north.

MSG ©

I'm going to turn you around and drag you out, drag you out of the far north and down on the mountains of Israel.

BBE ©

And turning you round, I will be your guide, and make you come up from the inmost parts of the north; I will make you come on to the mountains of Israel:

NRSV ©

I will turn you around and drive you forward, and bring you up from the remotest parts of the north, and lead you against the mountains of Israel.

NKJV ©

"and I will turn you around and lead you on, bringing you up from the far north, and bring you against the mountains of Israel.


KJV
And I will turn thee back
<07725> (8790)_,
and leave but the sixth part
<08338> (8765)
of thee, and will cause thee to come up
<05927> (8689)
from the north
<06828>
parts
<03411>_,
and will bring
<0935> (8689)
thee upon the mountains
<02022>
of Israel
<03478>_:
{leave...: or, strike thee with six plagues: or, draw thee back with an hook of six teeth} {the north...: Heb. the sides of the north}
NASB ©
and I will turn
<07725>
you around
<07725>
, drive
<08338>
you on, take
<05927>
you up from the remotest
<03411>
parts
<03411>
of the north
<06828>
and bring
<0935>
you against
<05921>
the mountains
<02022>
of Israel
<03478>
.
HEBREW
larvy
<03478>
yrh
<02022>
le
<05921>
Ktwabhw
<0935>
Nwpu
<06828>
ytkrym
<03411>
Kytylehw
<05927>
Kytassw
<08338>
Kytbbsw (39:2)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
kayodhghsw {V-FAI-1S} se
<4771
P-AS
kai
<2532
CONJ
anabibw
<307
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
ap
<575
PREP
escatou
<2078
A-GSM
tou
<3588
T-GSM
borra {N-GSM} kai
<2532
CONJ
anaxw
<321
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
epi
<1909
PREP
ta
<3588
T-APN
orh
<3735
N-APN
tou
<3588
T-GSM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
I will turn
<07725>
you around and drag you along; I will lead you up
<05927>
from the remotest
<08338>
parts
<03411>
of the north
<06828>
and bring
<0935>
you against
<05921>
the mountains
<02022>
of Israel
<03478>
.
NET ©

I will turn you around and drag you along; 1  I will lead you up from the remotest parts of the north and bring you against the mountains of Israel.

NET © Notes

tn The Hebrew root occurs only here in the OT. An apparent cognate in the Ethiopic language means “walk along.” For a discussion of the research on this verb, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:460.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org