Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 37:7

Context
NET ©

So I prophesied as I was commanded. There was a sound when I prophesied – I heard 1  a rattling, and the bones came together, bone to bone.

NIV ©

So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.

NASB ©

So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and behold, a rattling; and the bones came together, bone to its bone.

NLT ©

So I spoke these words, just as he told me. Suddenly as I spoke, there was a rattling noise all across the valley. The bones of each body came together and attached themselves as they had been before.

MSG ©

I prophesied just as I'd been commanded. As I prophesied, there was a sound and, oh, rustling! The bones moved and came together, bone to bone.

BBE ©

So I gave the word as I was ordered: and at my words there was a shaking of the earth, and the bones came together, bone to bone.

NRSV ©

So I prophesied as I had been commanded; and as I prophesied, suddenly there was a noise, a rattling, and the bones came together, bone to its bone.

NKJV ©

So I prophesied as I was commanded; and as I prophesied, there was a noise, and suddenly a rattling; and the bones came together, bone to bone.


KJV
So I prophesied
<05012> (8738)
as I was commanded
<06680> (8795)_:
and as I prophesied
<05012> (8736)_,
there was a noise
<06963>_,
and behold a shaking
<07494>_,
and the bones
<06106>
came together
<07126> (8799)_,
bone
<06106>
to his bone
<06106>_.
NASB ©
So I prophesied
<05012>
as I was commanded
<06680>
; and as I prophesied
<05012>
, there was a noise
<06963>
, and behold
<02009>
, a rattling
<07494>
; and the bones
<06106>
came
<07126>
together
<07126>
, bone
<06106>
to its bone
<06106>
.
HEBREW
wmue
<06106>
la
<0413>
Mue
<06106>
twmue
<06106>
wbrqtw
<07126>
ser
<07494>
hnhw
<02009>
yabnhk
<05012>
lwq
<06963>
yhyw
<01961>
ytywu
<06680>
rsak
<0834>
ytabnw (37:7)
<05012>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eprofhteusa
<4395
V-AAI-1S
kaywv
<2531
ADV
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
moi
<1473
P-DS
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
eme
<1473
P-AS
profhteusai
<4395
V-AAN
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
seismov
<4578
N-NSM
kai
<2532
CONJ
proshgage
<4317
V-AAI-3S
ta
<3588
T-NPN
osta
<3747
N-NPN
ekateron {A-NSN} prov
<4314
PREP
thn
<3588
T-ASF
armonian {N-ASF} autou
<846
D-GSN
NET © [draft] ITL
So I prophesied
<05012>
as I was commanded
<06680>
. There was
<01961>
a sound
<06963>
when I prophesied
<05012>
– I
<02009>
heard a rattling
<07494>
, and the bones
<06106>
came
<0413>
together, bone
<06106>
to bone
<06106>
.
NET ©

So I prophesied as I was commanded. There was a sound when I prophesied – I heard 1  a rattling, and the bones came together, bone to bone.

NET © Notes

tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org